receptus: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(3_11) |
(3) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[receptus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[recipio]]), [[allgemein]] [[angenommen]], [[gewöhnlich]], [[persuasio]], Quint.: [[auctoritas]] receptior, Tert.: receptior [[apud]] ecclesias [[epistula]] Barnabae, Tert.: scriptores receptissimi, gewöhnlichsten, glaubwürdigsten, Solin.: suavissimus et receptissimus poëta, Tert.: [[litterae]] receptissimae philosophorum, Tert.: receptissimā inclaruit [[lege]], Amm. – neutr. plur. subst., sequi [[maxime]] recepta, [[sich]] [[nach]] dem [[ganz]] [[allgemein]] Angenommenen [[richten]], Quint. 9, 1, 9.<br />'''(2)''' [[receptus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[recipio]]), I) das Zurückziehen, Zurücknehmen, A) eig.: [[spiritus]], Quint. 11, 3, 53; vgl. ibid. § 32. – B) bildl., die [[Zurücknahme]], [[nimis]] pertinacis sententiae, Liv. 4, 57, 4. – II) das Sich-Zurückziehen, A) im allg.: 1) übtr.: a) der [[Rücktritt]], [[receptus]] recursusque [[maris]], [[Ebbe]] u. [[Flut]], Eumen. pan. Const. Caes. 6, 4. – b) meton., der [[Zufluchtsort]], perdices spineis fruticibus [[receptus]] suos vestiunt, Solin. 7, 29. – 2) bildl.: a) der [[Rücktritt]], [[Rückschritt]], [[non]] tutissimus a [[malis]] consiliis r., Liv.: eo processuras (civitates), [[unde]] [[receptum]] ad paenitendum [[non]] haberent, Liv. – b) insbes., die [[Zuflucht]], r. ad Caesaris gratiam [[atque]] amicitiam, Caes.: r. [[tutus]] ad expertam clementiam, Liv. – B) [[als]] milit. t. t., der [[Rückzug]], [[Rückmarsch]], Caes. u.a.: [[signum]] receptui dare, Liv.: receptui canere, Caes. u.a.: si receptui cecinisset, unpers. = [[wenn]] es zum R. geblafen hätte, Liv.: im Bilde, canere receptui a miseriis, [[sich]] [[zurückziehen]], seinen [[Geist]] [[abziehen]] [[von]] usw., Cic. Tusc. 3, 33: poet., iussos canere [[receptus]], Ov. [[met]]. 1, 340: im Bilde, cane, [[Musa]], [[receptus]], [[laß]] ab, höre [[auf]], Ov. trist. 4, 9, 31. | |georg=(1) [[receptus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[recipio]]), [[allgemein]] [[angenommen]], [[gewöhnlich]], [[persuasio]], Quint.: [[auctoritas]] receptior, Tert.: receptior [[apud]] ecclesias [[epistula]] Barnabae, Tert.: scriptores receptissimi, gewöhnlichsten, glaubwürdigsten, Solin.: suavissimus et receptissimus poëta, Tert.: [[litterae]] receptissimae philosophorum, Tert.: receptissimā inclaruit [[lege]], Amm. – neutr. plur. subst., sequi [[maxime]] recepta, [[sich]] [[nach]] dem [[ganz]] [[allgemein]] Angenommenen [[richten]], Quint. 9, 1, 9.<br />'''(2)''' [[receptus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[recipio]]), I) das Zurückziehen, Zurücknehmen, A) eig.: [[spiritus]], Quint. 11, 3, 53; vgl. ibid. § 32. – B) bildl., die [[Zurücknahme]], [[nimis]] pertinacis sententiae, Liv. 4, 57, 4. – II) das Sich-Zurückziehen, A) im allg.: 1) übtr.: a) der [[Rücktritt]], [[receptus]] recursusque [[maris]], [[Ebbe]] u. [[Flut]], Eumen. pan. Const. Caes. 6, 4. – b) meton., der [[Zufluchtsort]], perdices spineis fruticibus [[receptus]] suos vestiunt, Solin. 7, 29. – 2) bildl.: a) der [[Rücktritt]], [[Rückschritt]], [[non]] tutissimus a [[malis]] consiliis r., Liv.: eo processuras (civitates), [[unde]] [[receptum]] ad paenitendum [[non]] haberent, Liv. – b) insbes., die [[Zuflucht]], r. ad Caesaris gratiam [[atque]] amicitiam, Caes.: r. [[tutus]] ad expertam clementiam, Liv. – B) [[als]] milit. t. t., der [[Rückzug]], [[Rückmarsch]], Caes. u.a.: [[signum]] receptui dare, Liv.: receptui canere, Caes. u.a.: si receptui cecinisset, unpers. = [[wenn]] es zum R. geblafen hätte, Liv.: im Bilde, canere receptui a miseriis, [[sich]] [[zurückziehen]], seinen [[Geist]] [[abziehen]] [[von]] usw., Cic. Tusc. 3, 33: poet., iussos canere [[receptus]], Ov. [[met]]. 1, 340: im Bilde, cane, [[Musa]], [[receptus]], [[laß]] ab, höre [[auf]], Ov. trist. 4, 9, 31. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=receptus receptus N M :: retreat | |||
}} | }} |
Revision as of 06:00, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
rĕceptus: a, um, Part. and P. a., v. recipio.
rĕceptus: ūs, m. recipio.
I A drawing back (very rare).
A Lit.: spiritus ... in receptu difficilis, hard to recover, Quint. 11, 3, 32, § 53. —
B Trop., a retraction, recantation: receptus nimis pertinacis sententiae, Liv. 4, 57, 4. —
II <usg type="dom" opt="n">Milit. t. t., a drawing or falling back, a retiring, retreat (very freq. in prose and poetry): ut expeditum ad suos receptum habeant, Caes. B. G. 4, 33; so, habere receptum ad aliquem, id. ib. 6, 9; and simply receptus habere, id. B. C. 1, 59; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 11, 2; Liv. 27, 27; 44, 39 al.: cum receptus primis non esset, id. 28, 23; 40, 32: dare receptum alicui, Caes. B. C. 1, 46; 1, 82 fin.; and simply receptus dare, id. ib. 2, 30 fin.: Caesar receptui cani jussit, id. B. G. 7, 47; cf.: receptui signum audire, Cic. Phil. 13, 7, 15: signum dare receptui, Liv. 4, 31, 3: Caesar receptui suorum timens, Caes. B. C. 3, 46; 3, 69: receptui sibi consulebant, id. ib. 3, 11, § 4: haud facili inde receptu, Liv. 29, 7: ne receptum amittam, Pompon. ap. Cic. Att. 8, 12, C, 2 et saep.: canere receptui a miseriis contemplandis, to give the signal for leaving off, etc., Cic. Tusc. 3, 15, 33. — In plur.: (bucina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: cane, Musa, receptus, leave off, id. Tr. 4, 9, 31; and in the signif., place of retreat, refuge: tuti recessus, Verg. A. 11, 527: perdices surculis receptus suos vestiunt, nests, Sol. 7 fin. (cf. receptaculum, II. fin.).—
2 Transf., a going back, retreating: receptus et recursus maris, i. e. the ebb and flow, Eum. Paneg. Const. 6 fin.—
B Trop., a retiring, falling back, retreat: receptui canente receptu, Cic. Phil. 12, 3, 8; cf. Quint. 12, 11, 4: receptus ad Caesaris gratiam atque amicitiam, Caes. B. C. 1, 1: receptum ad poenitendum habere, Liv. 42, 13: ad expertam clementiam, id. 3, 2: a malis consiliis receptum, id. 28, 25; Col. 6. 23, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) rĕceptus,¹⁴ a, um,
1 part. de recipio
2 adjt, admis par l’usage, usité, reçu : -tior Tert. Marc. 4, 5 ; -tissimus Sol. præf., 5.
(2) rĕceptŭs,¹⁰ ūs, m., action de se retirer :
1 [milit.] retraite : receptui canere Cæs. G. 7, 47, 1, sonner la retraite ; receptui signum audire Cic. Phil. 13, 15, entendre le signal (pour) de la retraite ; receptui suorum timens Cæs. C. 3, 46, 1, craignant pour la retraite de ses troupes ; expeditum ad suos receptum habere Cæs. G. 4, 33, 2, pouvoir battre en retraite facilement vers les siens || retraite, refuge, asile : ad aliquem receptum habere Cæs. G. 6, 9, 2, trouver un refuge chez qqn, cf. Cæs. C. 1, 1, 3
2 [en parl. de la respiration] : spiritus... in receptu difficilis Quint. 11, 3, 32, souffle... difficile dans l’action de se ramener, souffle qui se reprend difficilement || [fig.] civitates eo processuras, unde receptum ad pænitendum non haberent Liv. 42, 13, 3, les cités en viendraient à un point d’où le retour au repentir ne leur serait plus possible ; dare tempus iis ad receptum nimis pertinacis sententiæ Liv. 4, 57, 4, = ut sententia receptum habeat, leur donner du temps pour que leur résolution trop opiniâtre puisse battre en retraite = pour revenir sur une...
Latin > German (Georges)
(1) receptus1, a, um, PAdi. (v. recipio), allgemein angenommen, gewöhnlich, persuasio, Quint.: auctoritas receptior, Tert.: receptior apud ecclesias epistula Barnabae, Tert.: scriptores receptissimi, gewöhnlichsten, glaubwürdigsten, Solin.: suavissimus et receptissimus poëta, Tert.: litterae receptissimae philosophorum, Tert.: receptissimā inclaruit lege, Amm. – neutr. plur. subst., sequi maxime recepta, sich nach dem ganz allgemein Angenommenen richten, Quint. 9, 1, 9.
(2) receptus2, ūs, m. (recipio), I) das Zurückziehen, Zurücknehmen, A) eig.: spiritus, Quint. 11, 3, 53; vgl. ibid. § 32. – B) bildl., die Zurücknahme, nimis pertinacis sententiae, Liv. 4, 57, 4. – II) das Sich-Zurückziehen, A) im allg.: 1) übtr.: a) der Rücktritt, receptus recursusque maris, Ebbe u. Flut, Eumen. pan. Const. Caes. 6, 4. – b) meton., der Zufluchtsort, perdices spineis fruticibus receptus suos vestiunt, Solin. 7, 29. – 2) bildl.: a) der Rücktritt, Rückschritt, non tutissimus a malis consiliis r., Liv.: eo processuras (civitates), unde receptum ad paenitendum non haberent, Liv. – b) insbes., die Zuflucht, r. ad Caesaris gratiam atque amicitiam, Caes.: r. tutus ad expertam clementiam, Liv. – B) als milit. t. t., der Rückzug, Rückmarsch, Caes. u.a.: signum receptui dare, Liv.: receptui canere, Caes. u.a.: si receptui cecinisset, unpers. = wenn es zum R. geblafen hätte, Liv.: im Bilde, canere receptui a miseriis, sich zurückziehen, seinen Geist abziehen von usw., Cic. Tusc. 3, 33: poet., iussos canere receptus, Ov. met. 1, 340: im Bilde, cane, Musa, receptus, laß ab, höre auf, Ov. trist. 4, 9, 31.
Latin > English
receptus receptus N M :: retreat