Σαλήμ: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(T21)
(c2)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἡ (Heb. שָׁלֵם), Salem: Winer, Hitzig, Knobel, Delitzsch) [[think]] is the [[ancient]] [[name]] of the [[city]] of [[Jerusalem]], [[appealing]] to the words of סֻכּו בְּשָׁלֵם וַיְהִי, and Josephus, Antiquities 1,10, 2 [[τήν]] [[μέντοι]] Σολυμα [[ὕστερον]] ἐκάλεσαν [[Ἱεροσόλυμα]]; cf. b. j. 6,10. But [[more]] [[correctly]] ([[yet]] cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Salem, and [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Melchizedek [[under]] the [[end]]) others (as Rosenmüller, Bleek, Tuch, Roediger in Gesenius Thesaurus [[under]] the [[word]], p. 1422, Dillmann), relying on the [[testimony]] of Jerome (Ep. ad Evangelum § 7i. e.) Epistle 73in Vallarsi's edition of his works, i., p. 446), [[hold]] [[that]] it is the [[same]] as [[Σαλείμ]] ([[which]] [[see]]). For the [[ancient]] [[name]] of [[Jerusalem]] [[was]] יְבוּס (B. D. American edition, [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Jebus)), and the [[form]] of the [[name]] in Sept. [[εἰρήνη]]) is to be regarded as poetic, signifying '[[safe]].'  
|txtha=ἡ (Heb. שָׁלֵם), Salem: Winer, Hitzig, Knobel, Delitzsch) [[think]] is the [[ancient]] [[name]] of the [[city]] of [[Jerusalem]], [[appealing]] to the words of סֻכּו בְּשָׁלֵם וַיְהִי, and Josephus, Antiquities 1,10, 2 [[τήν]] [[μέντοι]] Σολυμα [[ὕστερον]] ἐκάλεσαν [[Ἱεροσόλυμα]]; cf. b. j. 6,10. But [[more]] [[correctly]] ([[yet]] cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Salem, and [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Melchizedek [[under]] the [[end]]) others (as Rosenmüller, Bleek, Tuch, Roediger in Gesenius Thesaurus [[under]] the [[word]], p. 1422, Dillmann), relying on the [[testimony]] of Jerome (Ep. ad Evangelum § 7i. e.) Epistle 73in Vallarsi's edition of his works, i., p. 446), [[hold]] [[that]] it is the [[same]] as [[Σαλείμ]] ([[which]] [[see]]). For the [[ancient]] [[name]] of [[Jerusalem]] [[was]] יְבוּס (B. D. American edition, [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Jebus)), and the [[form]] of the [[name]] in Sept. [[εἰρήνη]]) is to be regarded as poetic, signifying '[[safe]].'  
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Sal»n 沙廉<p>'''詞類次數''':專有名詞(2)<p>'''原文字根''':平安<p>'''字義溯源''':撒冷;麥基洗德為王所在的城,字義:平安,源自希伯來文([[שָׁלֵם]]&#x200E;)=和平的),而 ([[שָׁלֵם]]&#x200E;)出自([[שָׁלֵם]]&#x200E;)=完整的), ([[שָׁלֵם]]&#x200E;)又出自([[שָׁלֵם]]&#x200E;)=使平安)。比較: ([[Σαλίμ]])=撒冷<p/>'''出現次數''':總共(2);來(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 撒冷(2) 來7:1; 來7:2
}}
}}

Revision as of 21:30, 2 October 2019

English (Strong)

of Hebrew origin (שָׁלֵם); Salem (i.e. Shalem), a place in Palestine: Salem.

English (Thayer)

ἡ (Heb. שָׁלֵם), Salem: Winer, Hitzig, Knobel, Delitzsch) think is the ancient name of the city of Jerusalem, appealing to the words of סֻכּו בְּשָׁלֵם וַיְהִי, and Josephus, Antiquities 1,10, 2 τήν μέντοι Σολυμα ὕστερον ἐκάλεσαν Ἱεροσόλυμα; cf. b. j. 6,10. But more correctly (yet cf. B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Salem, and under the word Smith's Bible Dictionary, Melchizedek under the end) others (as Rosenmüller, Bleek, Tuch, Roediger in Gesenius Thesaurus under the word, p. 1422, Dillmann), relying on the testimony of Jerome (Ep. ad Evangelum § 7i. e.) Epistle 73in Vallarsi's edition of his works, i., p. 446), hold that it is the same as Σαλείμ (which see). For the ancient name of Jerusalem was יְבוּס (B. D. American edition, under the word Smith's Bible Dictionary, Jebus)), and the form of the name in Sept. εἰρήνη) is to be regarded as poetic, signifying 'safe.'

Chinese

原文音譯:Sal»n 沙廉

詞類次數:專有名詞(2)

原文字根:平安

字義溯源:撒冷;麥基洗德為王所在的城,字義:平安,源自希伯來文(שָׁלֵם‎)=和平的),而 (שָׁלֵם‎)出自(שָׁלֵם‎)=完整的), (שָׁלֵם‎)又出自(שָׁלֵם‎)=使平安)。比較: (Σαλίμ)=撒冷

出現次數:總共(2);來(2)

譯字彙編

1) 撒冷(2) 來7:1; 來7:2