δοχή: Difference between revisions
Ὁ πολὺς ἄκρατος ὀλίγ' ἀναγκάζει φρονεῖν → Multum meracum pauca sapere nos facit → Nur wenig denken lässt viel ungemischter Wein
(c1) |
(cc1) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=δοχης, ἡ ([[δέχομαι]], to [[receive]] as a [[guest]]), a [[feast]], [[banquet]], (cf. [[our]] [[reception]]]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; [[Plutarch]], [[moral]]., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).) | |txtha=δοχης, ἡ ([[δέχομαι]], to [[receive]] as a [[guest]]), a [[feast]], [[banquet]], (cf. [[our]] [[reception]]]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; [[Plutarch]], [[moral]]., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':doc» 多黑< | |sngr='''原文音譯''':doc» 多黑<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':領受<br />'''字義溯源''':款待,接待,筵席;源自([[δέχομαι]])*=領受)。同源字: ([[δέχομαι]])領受,接待 同義字: ([[δεῖπνον]] / [[δεῖπνος]])晚餐,筵席<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 筵席(2) 路5:29; 路14:13 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:30, 3 October 2019
English (LSJ)
ἡ,
A = δοχεῖον, receptacle, E.El.828, Pl. Ti.71c. II reception, entertainment, Macho ap.Ath.8.348f, LXX Ge.21.8, al., PTeb.112.89 (ii B. C.), Ev.Luc.5.29, etc.; = ἄριστον, Hsch. III σημεῖον ἐν θυτικῇ, Id.
German (Pape)
[Seite 663] ἡ, die Aufnahme; – a) Bewirthung, Macho bei Ath. VIII, 348 f; N. T. – b) von Gefäßen im Körper, χολῆς Eur. El. 828; vgl. Plat. Tim. 71 c.
Greek (Liddell-Scott)
δοχή: ἡ, = δοχεῖον, τὸ περιλαμβάνον τι, Εὐρ. Ἠλ. 828, Πλάτ. Τιμ. 71C. ΙΙ. ὑποδοχή, συμπόσιον, Μάχων παρ’ Ἀθην. 348F, Ἑβδ. Κ. Δ.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
1 réception, festin;
2 récipient, réservoir.
Étymologie: δέχομαι.
Spanish (DGE)
-ῆς, ἡ
• Alolema(s): δοκή Hsch.; δοκά Hsch.
I plu.
1 anat. receptáculos biliares, canales colédocos una de las partes del hígado que utiliza la mántica, Pl.Ti.71c, δοχαὶ χολῆς vesícula biliar E.El.828.
2 receptáculo ὑδάτων Hsch.ε 7117, cf. sg. δοκάν· θήκην Hsch.
3 medida ὕδατος θαλάσσης δοχὰς δέκα T.Sal.16.7.
II sg. recepción, convite a comer οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106, ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην LXX Ge.21.8, Da.5.1, Eu.Luc.5.29, cf. 14.13, εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος PSI 858.10, ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος PRyl.568.10 (III a.C.), cf. PTeb.112.89 (II a.C.), Hsch.s.uu. αὐτόκλητον, δοχήν
•esp. en lit. crist. ágape, fiesta o comida fraternal τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις entre los crist. Const.App.2.28.1.
English (Strong)
from δέχομαι; a reception, i.e. convivial entertainment: feast.
English (Thayer)
δοχης, ἡ (δέχομαι, to receive as a guest), a feast, banquet, (cf. our reception]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; Plutarch, moral., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).)
Greek Monolingual
δοχή, η (AM)
1. δοχείο
2. υποδοχή, δεξίωση
μσν.
1. εισφορά
2. ενέδρα.
Greek Monotonic
δοχή: ἡ (δέχομαι),·
I. θήκη, δοχείο, σε Ευρ.
II. υποδοχή, συμπόσιο, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
δοχή: ἡ δέχομαι
1) вместилище: δοχαὶ χολῆς Eur. или δοχαί Plat. желчный пузырь;
2) прием (гостей), угощение, пир (δοχὴν ποιεῖν NT).
Middle Liddell
δοχή, ἡ, n δέχομαι
I. a receptacle, Eur.
II. a reception, entertainment, NTest.
Chinese
原文音譯:doc» 多黑
詞類次數:名詞(2)
原文字根:領受
字義溯源:款待,接待,筵席;源自(δέχομαι)*=領受)。同源字: (δέχομαι)領受,接待 同義字: (δεῖπνον / δεῖπνος)晚餐,筵席
出現次數:總共(2);路(2)
譯字彙編:
1) 筵席(2) 路5:29; 路14:13