press: Difference between revisions
Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.
mNo edit summary |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_637.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_637.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_637.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_637.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν. | [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[θλίβειν]], [[πιέζειν]], [[prose|P.]] [[συμπιέζειν]]. | ||
[[embrace]], [[cling to]]: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see [[cling]]. | [[embrace]], [[cling to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχεσθαι]]; (gen.), [[ἀντέχεσθαι]] (gen.); see [[cling]]. | ||
[[foot pressed against foot]]: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., '' | [[foot pressed against foot]]: [[verse|V.]] [[ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Heraclidae]]'' 836). | ||
[[touch]]: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see [[touch]]. | [[touch]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἅπτεσθαι]]; (gen.), [[verse|V.]] [[θιγγάνειν]]; (gen.) (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]); see [[touch]]. | ||
[[drive]]: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν. | [[drive]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαύνειν]], [[ὠθεῖν]]. | ||
[[persuade]], [[urge]]: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see [[persuade]]. | [[persuade]], [[urge]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πείθειν]], [[ἀναπείθειν]], [[verse|V.]] [[ἐκπείθειν]]; see [[persuade]]. | ||
[[press one's views]]: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι. | [[press one's views]]: [[prose|P.]] [[ἰσχυρίζεσθαι]], [[διισχυρίζεσθαι]]. | ||
[[some three people accused you before this man but did not press the charge]]: P. [[τρεῖς | [[some three people accused you before this man but did not press the charge]]: [[prose|P.]] [[τρεῖς σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον]] ([[Demosthenes|Dem.]] 501). | ||
[[oppress]]: P. and V. πιέζειν. | [[oppress]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πιέζειν]]. | ||
[[be oppressed]]: also P. and V. βαρύνεσθαι. | [[be oppressed]]: also [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βαρύνεσθαι]]. | ||
[[press hard]]: P. and V. βιάζεσθαι. | [[press hard]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βιάζεσθαι]]. | ||
[[be hard pressed]]: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι. | [[be hard pressed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πιέζεσθαι]], [[βιάζεσθαι]], [[πονεῖν]], [[ταλαιπωρεῖν]], [[κάμνειν]], [[νοσεῖν]] (rare [[prose|P.]]), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ταλαιπωρεῖσθαι]], [[prose|P.]] [[πονεῖσθαι]]. | ||
[[his creditors were pressing him]]: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894). | [[his creditors were pressing him]]: [[prose|P.]] [[οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 894). | ||
[[be pressed for]], [[lack]]: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see [[lack]]. | [[be pressed for]], [[lack]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπορεῖν]]; (gen.); see [[lack]]. | ||
[[press into one's service]]: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά). | [[press into one's service]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προστίθεσθαί]]; (τινα), [[προσποιεῖσθαί]] (τινα), [[προσλαμβάνειν]] (τινά). | ||
'''verb intransitive''' See [[crowd]]. | |||
[[press on]], | [[press on]], '''verb transitive and intransitive''': see [[hurry]]. | ||
[[press upon]] (an [[enemy]]): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.). | [[press upon]] (an [[enemy]]): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐγκεῖσθαι]] (dat. or absol.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσκεῖσθαι]]; (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.). | ||
[[pursue]]: P. and V. διώκειν; see [[pursue]]. | [[pursue]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διώκειν]]; see [[pursue]]. | ||
[[be urgent with]]: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., '' | [[be urgent with]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσκεῖσθαι]]; (dat., [[verse|V.]] [[acc]]. [[Euripides|Eur.]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 814). | ||
[[when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging]]: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., '' | [[when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging]]: [[verse|V.]] [[ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 45). | ||
===substantive=== | |||
[[close array]]: P. and V. [[στῖφος]], τό. | [[close array]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[στῖφος]], τό. | ||
[[crowd]]: P. and V. [[ὄχλος]], ὁ, [[πλῆθος]], τό. | [[crowd]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄχλος]], ὁ, [[πλῆθος]], τό. | ||
[[press of business]]: P. [[ἀσχολία]], ἡ. | [[press of business]]: [[prose|P.]] [[ἀσχολία]], ἡ. | ||
[[press for cheeses]]: V. [[τεῦχος]], τό (Eur., '' | [[press for cheeses]]: [[verse|V.]] [[τεῦχος]], τό ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 208). | ||
[[pressed out]] (of [[cheese]]), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., '' | [[pressed out]] (of [[cheese]]), adj.: [[verse|V.]] [[ἐξημελγμένος]]; ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 209). | ||
}} | }} |
Revision as of 09:15, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.
embrace, cling to: P. and V. ἔχεσθαι; (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see cling.
foot pressed against foot: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., Heraclidae 836).
touch: P. and V. ἅπτεσθαι; (gen.), V. θιγγάνειν; (gen.) (also Xen. but rare P.); see touch.
drive: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.
persuade, urge: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see persuade.
press one's views: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
some three people accused you before this man but did not press the charge: P. τρεῖς σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).
be oppressed: also P. and V. βαρύνεσθαι.
press hard: P. and V. βιάζεσθαι.
be hard pressed: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.
his creditors were pressing him: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).
be pressed for, lack: P. and V. ἀπορεῖν; (gen.); see lack.
press into one's service: P. and V. προστίθεσθαί; (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).
verb intransitive See crowd.
press on, verb transitive and intransitive: see hurry.
press upon (an enemy): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι; (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).
pursue: P. and V. διώκειν; see pursue.
be urgent with: P. and V. προσκεῖσθαι; (dat., V. acc. Eur., Iphigenia in Aulis 814).
when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., Phoenissae 45).
substantive
close array: P. and V. στῖφος, τό.
crowd: P. and V. ὄχλος, ὁ, πλῆθος, τό.
press of business: P. ἀσχολία, ἡ.
press for cheeses: V. τεῦχος, τό (Eur., Cyclops 208).
pressed out (of cheese), adj.: V. ἐξημελγμένος; (Eur., Cyclops 209).