βασίλεια: Difference between revisions
Μήποτε γάμει γυναῖκα κοὐκ ἀνοίξεις τάφον → Eris immortalis, si non ducis mulierem → Nimm nie dir eine Frau, erspare dir dein Grab
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vasileia | |Transliteration C=vasileia | ||
|Beta Code=basi/leia | |Beta Code=basi/leia | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῐ], ἡ, βασίλεια <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.39</span>: fem. of [[βασιλεύς]]:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[queen]], [[princess]], <span class="bibl">Od.4.770</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>84</span> (lyr.), <span class="bibl">Hdt.1.11</span>, etc.; of goddesses, Κύπρις β. <span class="bibl">Emp.128.3</span>, cf. <span class="title">Hymn.Is.</span>I, etc.; β. θεά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>974</span>; β. γύναι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>623</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>988</span> (lyr.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[queen]]; the [[queen]]'s [[daughter]], the [[princess]], is termed [[βασίλεια]] in Od. 6.115 | |auten=[[queen]]; the [[queen]]'s [[daughter]], the [[princess]], is termed [[βασίλεια]] in Od. 6.115 ; [[βασίλεια]] γυναικῶν, ‘[[queen]] [[among]] women’ (cf. [[δῖα]] γυναικῶν), Od. 11.258. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater |
Revision as of 15:56, 27 June 2020
English (LSJ)
[ῐ], ἡ, βασίλεια Pi.N.1.39: fem. of βασιλεύς:—
A queen, princess, Od.4.770, A.Ag.84 (lyr.), Hdt.1.11, etc.; of goddesses, Κύπρις β. Emp.128.3, cf. Hymn.Is.I, etc.; β. θεά Ar.Pax974; β. γύναι A.Pers.623 (lyr.), E.El.988 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 436] ἡ, Königin, Fürstin, überall, von Hom. an; meist = Gattinn des Königs, z. B. Odyss. 7, 241 Arete, des Alkinoos Gattinn; Odyss. 6, 115 Nausikaa, des Alkinoos Toch, er; βασίλεια γυναικῶν Odyss. 11, 258; β. γυνή Aesch. Pers. 615; Soph. Ai. 1281; θεά Pind. Ol. 14, 3; Ar. Pax 938.
Greek (Liddell-Scott)
βᾰσίλειᾰ: ἡ, βασιλέα Πίνδ.Ν.1.59· (βασιλεύς) - βασίλισσα, ἡγεμονίς,γυνὴ βασιλικῆς καταγωγῆς,Ὀδ. Δ.770, Αἰσχύλ. Ἀγ. 84,κτλ.· ὡσαύτως ἐπὶ θεαινῶν, βασίλεια θεά, ἀμφότερα ὁμοῦ, Ἀριστοφ. Εἰρ. 794· β. γύναι Αἰσχύλ. Πέρσ. 623, Εὐρ. Ἠλ. 988.Πρβλ. βασίλη,βασιλίς,βασίλισσα.
French (Bailly abrégé)
1ας (ἡ) :
reine, princesse.
Étymologie: βασιλεύς.
2plur. de βασίλειος ou de βασίλειον.
English (Autenrieth)
queen; the queen's daughter, the princess, is termed βασίλεια in Od. 6.115 ; βασίλεια γυναικῶν, ‘queen among women’ (cf. δῖα γυναικῶν), Od. 11.258.
English (Slater)
βᾰςῐλεια, -ίλεα
1 queen ἀλλὰ θεῶν βασίλεα σπερχθεῖσα θυμῷ πέμπε δράκοντας ἄφαρ (Heyne: βασίλεια codd: βασιλέα Boeckh. i. e. Hera) (N. 1.39) ὦ λιπαρᾶς ἀοίδιμοι βασίλειαι Χάριτες Ἐρχομενοῦ (O. 14.3) ἰὴ ἰὲ βασίλειαν Ὀλυμπίων νύμφαν ἀριστόποσιν Πα. 21. 3, 11, 19, 27.
Greek Monolingual
η
βλ. βασιλιάς.
Greek Monotonic
βᾰσίλειᾰ: ἡ (βασῐλεύς), βασίλισσα, πριγκήπισσα, σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
βᾰσίλεια:
I ион. βᾰσῐληΐη ἡ царица или царевна Hom., Pind., Aesch., Soph., Her., Arph., Plut.
II τά pl. к βασίλειον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βασίλειᾰ -ας, ἡ, poët. βασίλεα βασιλεύς Ion. gen. βασιλείης, koningin.