στρατολογέω: Difference between revisions
μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides
(cc2) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stratologeo | |Transliteration C=stratologeo | ||
|Beta Code=stratologe/w | |Beta Code=stratologe/w | ||
|Definition=(<b class="b3">λέγω</b> (B)) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=(<b class="b3">λέγω</b> (B)) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[levy an army]], [[enlist soldiers]], <span class="bibl">D.H.11.24</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.1.28</span>, al.:—Pass., ἐκ συμμάχων στρατολογηθέντων <span class="bibl">D.S.12.67</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span> 35</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:15, 1 July 2020
English (LSJ)
(λέγω (B))
A levy an army, enlist soldiers, D.H.11.24, J.AJ5.1.28, al.:—Pass., ἐκ συμμάχων στρατολογηθέντων D.S.12.67, cf. Plu.Caes. 35.
German (Pape)
[Seite 952] ein Heer sammeln, Soldaten werben, Plut. Mar. 9 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
στρᾰτολογέω: (λέγω) στρατολογῶ, ἐγγράφω στρατιώτας, Διον. Ἁλ. 11. 24, κτλ. - Παθητ., συμμάχων στρατολογηθέντων Διόδ. 12. 67, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 35.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
enrôler des soldats.
Étymologie: στρατός, λέγω².
English (Strong)
from a compound of the base of στρατιά and λέγω (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army: choose to be a soldier.
English (Thayer)
στρατολόγω: to be a στρατολογος (and this from στρατός and λέγω), to gather (collect) an army, to enlist soldiers: ὁ στρατολογησας (he that enrolled (him) as a soldier), of the commander, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Josephus, Plutarch, others.)
Greek Monotonic
στρᾰτολογέω: (λέγω), στρατολογώ, εγγράφω στρατιώτες στις στρατολογικές καταστάσεις — Παθ., σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
στρᾰτολογέω: набирать войско Diod., Plut.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στρατολογέω [στρατός, λέγω] als soldaat werven, rekruteren.
Middle Liddell
στρᾰτο-λογέω, λέγω
to levy soldiers: Pass., Plut.
Chinese
原文音譯:stratologšw 士特拉拖-羅給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:戰爭-陳述
字義溯源:募兵,招募新兵,招他當兵;由(στρατιά)=類似營房)與(λέγω / εἴρω)*=陳述)組成,其中 (στρατιά)出自(στρατόπεδον)X*=軍隊)
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編:
1) 招他當兵的(1) 提後2:4