συμπαρακολουθέω: Difference between revisions
οὐ παντός πλεῖν ἐς Κόρινθον → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=symparakoloutheo | |Transliteration C=symparakoloutheo | ||
|Beta Code=sumparakolouqe/w | |Beta Code=sumparakolouqe/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[follow along]] or <b class="b2">in a parallel line with, keep up with</b>, τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>308d</span>, etc.; ἡτύχη σ. τῷ ἀνθρώπῳ <span class="bibl">Aeschin.3.157</span>; ἡ μνήμη σ. τῷ χρόνῳ <span class="bibl">Isoc.5.134</span>; σ. τῷ λόγῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>271c</span>: abs., φόβος -ῶν <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>6.6</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.233</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:40, 11 December 2020
English (LSJ)
A follow along or in a parallel line with, keep up with, τινι Pl.Plt.308d, etc.; ἡτύχη σ. τῷ ἀνθρώπῳ Aeschin.3.157; ἡ μνήμη σ. τῷ χρόνῳ Isoc.5.134; σ. τῷ λόγῳ Pl.Plt.271c: abs., φόβος -ῶν X.Hier.6.6, cf. Aeschin.3.233.
German (Pape)
[Seite 984] mit folgen od. begleiten; καλῶς τῷ λόγῳ συμπαρηκολούθηκας, Plat. Polit. 271 c, d. i. der Rede folgen, sie verstehen; φόβος, Xen. Hier. 6, 6; Aesch. 3, 233; Sp.
Greek (Liddell-Scott)
συμπαρᾰκολουθέω: παρακολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον ἢ παραλλήλως, συμβαδίζω μετά τινος, τινι Πλάτ. Πολιτικ. 308D, κτλ.· ἡ τύχη σ. τῷ ἀνθρώπῳ Αἰσχίν. 87. 12· ἡ μνήμη σ. τῷ χρόνῳ Ἰσοκρ. 109C· σ. τῷ λόγῳ Πλάτ. Πολιτικ. 271C· ἀπολ., συμπ. φόβος Ξεν. Ἱέρ. 6. 6.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
suivre pas à pas, suivre sur une ligne parallèle, τινι.
Étymologie: σύν, παρακολουθέω.
Greek Monotonic
συμπαρᾰκολουθέω: μέλ. -ήσω, ακολουθώ κάποιον σε παράλληλη πορεία, συμβαδίζω με κάποιον, συνοδεύω κάποιον, τινί, σε Ισοκρ. κ.λπ.· απόλ., σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
συμπαρᾰκολουθέω:
1) сопровождать, следовать (τινι Plat., Aeschin.): φόβος πάντων τῶν ἡδέων συμπαρακολουθῶν Xen. опасения, сопровождающие все наслаждения; ἡ μνήμη ἡ τῷ χρόνῳ συμπαρακολουθοῦσα Isocr. память в веках;
2) следить: τῷ λόγῳ ξ. Plat. следить за беседой.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συμ-παρακολουθέω op de voet volgen, met dat.
Middle Liddell
fut. ήσω
to follow in a parallel line with, keep up with, τινί Isocr., etc.: absol., Xen.