συνοφρυοῦμαι: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε θηρίον θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god

Aristotle, Politics, 1253a25
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synofryoumai
|Transliteration C=synofryoumai
|Beta Code=sunofruou=mai
|Beta Code=sunofruou=mai
|Definition=[[συνοφρυόομαι]] or [[συνοφρυοῦμαι]], Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[have the brow knitted]], ἀήθης καὶ συνωφρυωμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>869</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Isid.</span>138</span>; [[προσώπῳ συνωφρυωμένῳ]] = [[with frowning countenance]], <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>777</span>, cf. <span class="bibl">800</span>.</span>
|Definition=[[συνοφρυόομαι]] or [[συνοφρυοῦμαι]], Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[frown]], to [[have the brow knitted]], ἀήθης καὶ συνωφρυωμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>869</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Isid.</span>138</span>; [[προσώπῳ συνωφρυωμένῳ]] = [[with frowning countenance]], <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>777</span>, cf. <span class="bibl">800</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 08:07, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνοφρῠοῦμαι Medium diacritics: συνοφρυοῦμαι Low diacritics: συνοφρυούμαι Capitals: ΣΥΝΟΦΡΥΟΟΥΜΑΙ
Transliteration A: synophryoûmai Transliteration B: synophryoumai Transliteration C: synofryoumai Beta Code: sunofruou=mai

English (LSJ)

συνοφρυόομαι or συνοφρυοῦμαι, Pass.,

   A to frown, to have the brow knitted, ἀήθης καὶ συνωφρυωμένη S.Tr.869, cf. Dam.Isid.138; προσώπῳ συνωφρυωμένῳ = with frowning countenance, E.Alc.777, cf. 800.

Greek (Liddell-Scott)

συνοφρυόομαι: συστέλλω τὰς ὀφρῦς, σουφρώνω τὰ φρύδια μου, σκυθρωπάζω, ἀήθης καὶ ξυνωφρυωμένη Σοφ. Τρ. 869· ξυνωφρυωμένῳ προσώπῳ Εὐρ. Ἄλκ. 777, πρβλ. 800· συνωφρυῶσθαι Πολυδ. Β΄, 50.

French (Bailly abrégé)

συνοφρυοῦμαι;
pf. συνωφρύωμαι;
contracter ou froncer les sourcils.
Étymologie: σύν, ὀφρύς.

Greek Monotonic

συνοφρυόομαι: μέλ. συνωφρύωμαι (ὀφρῦς), Παθ., σουφρώνω τα φρύδια μου, σκυθρωπιάζω, κατσουφιάζω· ξυνωφρυωμένη, με ζαρωμένα τα φρύδια της, σε Σοφ.· ξυνωφρυωμένῳ προσώπῳ, με συνοφρυωμένη, σκυθρωπή, κατηφή όψη, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

συνοφρυόομαι: стягивать (хмурить) брови, принимать скорбный вид Soph.: οἱ συνωφρυωμένοι Eur. печальные люди.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συνοφρῠόομαι (σύνοφρυς) (de wenkbrauwen) fronsen.

Middle Liddell

fut. συνωφρύωμαι ὀφρύς
Pass. to have the brow knitted, ξυνωφρυωμένη with knitted brow, Soph.; ξυνωφρυωμένῳ προσώπῳ with frowning countenance, Eur.