ἔκληψις: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eklipsis
|Transliteration C=eklipsis
|Beta Code=e)/klhyis
|Beta Code=e)/klhyis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[taking out]], [[collecting]], Dsc.1.68.4; [[removing]], Id.3.90. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[farming of taxes]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>897.1</span>, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>123.6</span>; of any trade [[enterprise]], PTeb.38.11 (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[isolation]], [[dissecting out]], of an aneurism, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.24.3</span>; of a varicose vein, ib.<span class="bibl">4.36.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[taking of extract]] from a document, Mitteis <span class="title">Chr.</span>185 (ii A.D.), <span class="title">Cod.Just.</span> 10.11.8.4a, etc.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[taking out]], [[collecting]], Dsc.1.68.4; [[removing]], Id.3.90. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[farming of taxes]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>897.1</span>, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>123.6</span>; of any trade [[enterprise]], PTeb.38.11 (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[isolation]], [[dissecting out]], of an aneurism, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.24.3</span>; of a varicose vein, ib.<span class="bibl">4.36.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[taking of extract]] from a document, Mitteis <span class="title">Chr.</span>185 (ii A.D.), <span class="title">Cod.Just.</span> 10.11.8.4a, etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:31, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκληψις Medium diacritics: ἔκληψις Low diacritics: έκληψις Capitals: ΕΚΛΗΨΙΣ
Transliteration A: éklēpsis Transliteration B: eklēpsis Transliteration C: eklipsis Beta Code: e)/klhyis

English (LSJ)

εως, ἡ,    A taking out, collecting, Dsc.1.68.4; removing, Id.3.90.    2 farming of taxes, BGU897.1, Just.Nov.123.6; of any trade enterprise, PTeb.38.11 (ii B.C.).    3 isolation, dissecting out, of an aneurism, Antyll. ap. Orib.45.24.3; of a varicose vein, ib.4.36.7.    4 taking of extract from a document, Mitteis Chr.185 (ii A.D.), Cod.Just. 10.11.8.4a, etc.

German (Pape)

[Seite 767] ἡ, das Aufnehmen, -fangen, Diosc. – Bei den Musikern Ggstz von πρόληψις, Anonym. de mus. 3, wo Bellermann zu vgl.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκληψις: -εως, ἡ, τὸ λαμβάνειν ἔκ τινος, συλλέγειν, πρὸς ἔκληψιν τῆς λιγνύος, «διὰ τὸ μάζεμα τῆς καπνιᾶς» (τοῦ λιβάνου), Διοσκ. 1. 81. 2) ἐν τῇ μουσικῇ, «ἡ ἀπὸ τοῦ ὀξυτέρου φθόγγου ἐπὶ τὸν βαρύτερον κατὰ μουσικὸν μέλος ἄνεσις» Βρυενν. Ἁρμον. σ. 579. 3) εἴσπραξις, ἔκληψις δημοσίων φόρων (Ἰουστινιαν. Νεαρ. 123, 6. 4) τὸ ἐκλαμβάνειν τι οὕτως ἢ ἄλλως, ἔννοια, σημασία, Ἰσίδ. Πηλουσιώτ. 388Α. ΙΙ. μόνωσις, Ὀριβάσ. (ἔκδ. Daremberg) 4. σ. 53.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ

• Grafía: pap. frec. ἐγλημψ-, ἔλλ- Orib.50.46.4
I 1extracción, recogida c. gen. λίγνυος Dsc.1.68.4, πρὸς ἔκληψιν τῶν ἐν αὐτῷ (γάλακτι) τριχῶν Dsc.3.90.
2 medic. hecho de aislar, aislamiento, disección de vasos sanguíneos con alguna patología τῶν κ[ατ] ὰ τὴν ἐπιφ[άν] ειαν ἀγγείων Ophth.Fr.Pap.4.118, cf. Antyll. en Orib.45.24.3.
II econ. y admin.
1 recaudación, exacción por arrendamiento del cobro de tasas y licencias, contrata, concesión τῶν ... ἀμπελώνων PPetr.3.57(a).10 (III a.C.), de las salazones PEleph.8.23 (III a.C.), τῆς νιτρικῆς UPZ 114.1.5 (II a.C.), del aceite PTeb.38.11, 1094.2 (ambos II a.C.), προσαχθή[σεσ] θαι τὰ εἰ[ς] πλήρωσιν τῆς περυσινῆς [ἐγ] λήψεως sobre pesca UPZ 225.18 (II a.C.), εἰς τὴν ἐγλήμψιν πράσσειν PRyl.66.6 (II a.C.), cf. PUps.Frid.1.12 (I d.C.), BGU 897.1 (II d.C.), PMich.644.1 (IV d.C.), δημοσίων φόρων ἔ. Iust.Nou.123.6, cf. Cod.Iust.10.11.8.4a, de bienes eclesiásticos Cod.Iust.1.2.24.2
contrata privada BGU 1122.21, 31, 34 (I a.C.).
2 extracto, copia de parte de un documento más largo, esp. tomado de archivos públicos como evidencia documental ἔ. ἐκ τῆς ἐν τῷ πρυτανείῳ χωρικ(ῆς) βιβλ(ιοθήκης) Mitteis Chr.185 (II d.C.), ἐκ τῆς τῶν ἐνκ(τήσεων) βιβ[λιοθ] ήκ(ης) POxy.2848.1 (III d.C.), ἐκ δημοσίας βιβλ(ιοθήκης) POxy.2939.1 (III d.C.), ἔ. ὑπομνήματος διαφέροντός μου POxy.3138.3 (III d.C.), de la lista de resoluciones judiciales emanadas del conuentus del prefecto PYale 61.16 (III d.C.).
III rel. c. ciertas artes o conocimientos
1 captación del sentido, interpretación πνευματική Cyr.Al.M.69.1133A, cf. Gloss.2.291
expresión, indicación τοῦ μέλλοντος ἐκλήψει la expresión del tiempo futuro ref. a «ἐλεηθήσονται» en una de las bienaventuranzas, Gr.Nyss.Beat.128.22.
2 mús. regresión, paso del tono agudo al bajo en una secuencia de dos notas, op. πρόληψις Anon.Bellerm.2.

Greek Monolingual

ἔκληψις, η (AM)
μίσθωση, εργολαβία
2. ενοικίαση
3. είσπραξη δημόσιων φόρων
αρχ.
1. συλλογή, μάζεμα
2. το να εκλαμβάνει κανείς κάτι κατά ορισμένον τρόπο, έννοια, σημασία
3. μόνωση
4. μουσ. η άνεση από οξύτερο φθόγγο σε βαρύτερο.