ὑπερπίπτω: Difference between revisions
μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά → you are worried and bothered about so many things, thou art careful and troubled about many things, you are worried and upset about many things
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yperpipto | |Transliteration C=yperpipto | ||
|Beta Code=u(perpi/ptw | |Beta Code=u(perpi/ptw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[fall over]], [[run over]], of water, <span class="bibl">Plb.4.39.8</span>; [[run over]], [[project]], <b class="b3">τῶν τροπικῶν εἰς</b> . . <span class="bibl">Str.2.2.2</span>, cf. <span class="bibl">2.5.27</span>; <b class="b2">fall over the edge, roll off</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>11.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[fall beyond]] a point, [[pass over]], [<b class="b3">ὁ νότος] ὑ. [τῆς Αἰγύπτου</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>945a25</span>; <b class="b3">ὄρεα ὑπερπίπτοντα [πνεύματα</b>] winds [[which pass over]] mountains, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>2.38</span>; of missiles, Aen. Tact.<span class="bibl">32.9</span>; of a badly adjusted [[νευρά]] in a torsion-engine, <b class="b3">ἤτοι ὑπελεύσεται τὸν λίθον ἢ ὑπερπεσεῖται αὐτόν</b> [[will slip over the top of]] the projectile, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>112</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of a number, [[exceed]], <span class="bibl">Vett.Val.352.13</span>; also <b class="b3">τὸν -πίπτοντα ἄρσενα</b> the [[excess]] of males, <span class="title">PTeb</span>701.45 (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>327.46</span>,<span class="bibl">569.131</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of Time, to [[be past]], [[gone by]], ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη <span class="bibl">Hdt.3.71</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.133</span>; but <b class="b3">ὁ -πεσὼν χρόνος</b> [[over]]time for which interest is due, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span> 3p.160</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.50.19</span> (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1040.25</span> (iii A.D.), etc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:31, 13 December 2020
English (LSJ)
A fall over, run over, of water, Plb.4.39.8; run over, project, τῶν τροπικῶν εἰς . . Str.2.2.2, cf. 2.5.27; fall over the edge, roll off, Arr.Tact.11.6. 2 fall beyond a point, pass over, [ὁ νότος] ὑ. [τῆς Αἰγύπτου] Arist.Pr.945a25; ὄρεα ὑπερπίπτοντα [πνεύματα] winds which pass over mountains, Hp.Vict.2.38; of missiles, Aen. Tact.32.9; of a badly adjusted νευρά in a torsion-engine, ἤτοι ὑπελεύσεται τὸν λίθον ἢ ὑπερπεσεῖται αὐτόν will slip over the top of the projectile, Hero Bel.112. 3 of a number, exceed, Vett.Val.352.13; also τὸν -πίπτοντα ἄρσενα the excess of males, PTeb701.45 (iii B.C.), cf. PCair.Zen.327.46,569.131 (iii B.C.). II of Time, to be past, gone by, ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη Hdt.3.71, cf. Hp.Mul.2.133; but ὁ -πεσὼν χρόνος overtime for which interest is due, PPetr. 3p.160 (iii B.C.), PAmh.2.50.19 (ii B.C.), POxy.1040.25 (iii A.D.), etc.
German (Pape)
[Seite 1201] (s. πίπτω), darüber od. darauf fallen, darüber hinausfallen, -gehen, von Pfeilen od. Spießen, die übers Ziel fliegen, dah. auch übertreffen, Sp. Vgl. Pol. 4, 39, 8. – Von der Zeit, vorbeigehen, ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη Her. 3, 71; Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερπίπτω: πίπτω, ῥέω ἄνωθεν, ἐπὶ ὕδατος, «τὸ προσγιγνόμενον καὶ πλεονάζον (ὕδωρ) ὑπερπῖπτον ἀπορρεῖν» Πολύβ. 4. 39, 8· προέχω, ἐξέχω, εἰς... Στράβ. 95, 127 2) πίπτω ἐπέκεινά τινος, τῆς χώρας Ἀριστ. Προβλ. 26. 44· ἐπὶ βελῶν ἢ ἀκοντίων, Αἰν. Τακτ. 32, Ἀρχ. Μαθημ. 141. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, παρέρχομαι, «περνῶ», ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη Ἡρόδ. 3. 71, πρβλ. Ἱππ. 648. 13.
French (Bailly abrégé)
f. ὑπερπεσοῦμαι, ao.2 ὑπερέπεσον, etc.
passer, s’écouler.
Étymologie: ὑπέρ, πίπτω.
Greek Monolingual
Α πίπτω
1. (για νερό) πέφτω από ψηλά
2. (για βέλη ή ακόντια) διέρχομαι πάνω από κάτι και πέφτω πέρα από αυτό
3. (για χρόνο) παρέρχομαι, περνώ
4. εξέχω.
Greek Monotonic
ὑπερπίπτω: μέλ. -πεσοῦμαι,
I. πέφτω από πάνω, περνώ πάνω από, χύνομαι πάνω από, επιρρίπτω, εκτοξεύω, εκσφενδονίζω, σε Στράβ.
II. λέγεται για χρόνο, παρέρχομαι, περνώ, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ὑπερπίπτω:
1) выпадать через край, (о реках) разливаться Polyb.;
2) проходить, миновать (τῆς Αἰγύπτου Arst.): ἢν ὑπερπέσῃ ἡ νῦν ἡμέρη Her. если будет упущен нынешний день.
Middle Liddell
fut. -πεσοῦμαι
I. to fall over, run over, project, Strab.
II. of Time, to be past, gone by, Hdt.