ἐπικαθίστημι: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epikathistimi | |Transliteration C=epikathistimi | ||
|Beta Code=e)pikaqi/sthmi | |Beta Code=e)pikaqi/sthmi | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[set upon]], [[establish]], φυλακάς <span class="bibl">D.C.41.50</span>; cf. [[ἐπικαθίζω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[set over]], κριτάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>72b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[establish besides]], τὴν τῶν ἐφόρων ἀρχήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1313a27</span>; <b class="b3">ἐ. τινὰ στρατηγόν</b> [[appoint]] [[as successor]] in command, <span class="bibl">Plb.2.19.8</span>, cf.<span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>17.2.4</span>:—Pass., [[ἐπικατασταθεὶς]] στρατηγός <span class="bibl">Plb.2.2.11</span>, cf. <span class="title">IG</span>5(1).1390.12 (Andania). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. [[pay in addition]], Leg.Gort.1.47; but simply, [[deliver]], <b class="b3">σῖτον ἐπὶ τοὺς</b> ὅρμους <span class="bibl"><span class="title">PLille</span> 53</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span>. [[perform the manoeuvre of]] [[ἀντικατάστασις]], Ascl.<span class="title">Tact.</span>12.11:—Pass., of troops executing the manoeuvre, ib.10.11.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:20, 1 January 2021
English (LSJ)
A set upon, establish, φυλακάς D.C.41.50; cf. ἐπικαθίζω. 2. set over, κριτάς Pl.Ti.72b. 3. establish besides, τὴν τῶν ἐφόρων ἀρχήν Arist.Pol.1313a27; ἐ. τινὰ στρατηγόν appoint as successor in command, Plb.2.19.8, cf.J.AJ17.2.4:—Pass., ἐπικατασταθεὶς στρατηγός Plb.2.2.11, cf. IG5(1).1390.12 (Andania). 4. pay in addition, Leg.Gort.1.47; but simply, deliver, σῖτον ἐπὶ τοὺς ὅρμους PLille 53 (iii B.C.). 5. perform the manoeuvre of ἀντικατάστασις, Ascl.Tact.12.11:—Pass., of troops executing the manoeuvre, ib.10.11.
German (Pape)
[Seite 944] (s. ἵστημι), darüber einsetzen, ἐπὶ ταῖς μαντείαις κριτάς Plat. Tim. 72 b; Θεοπόμπου τὴν τῶν ἐφόρων ἀρχὴν ἐπικαταστήσαντος Arist. Pol. 5, 11; nach einem Andern, in dessen Stelle einsetzen, Pol. 2, 19, 8; ὁ ἐπικατασταθεὶς στρατηγός 2, 2, 11. – Med. für sich einsetzen, φυλακήν Thuc. 4, 130, v. l. ἐπεκαθίσαντο, wofür D. Cass. φυλακὰς ἐπικαθίστη sagt, 41, 50.
Greek Monolingual
ἐπικαθίστημι (Α)
1. τοποθετώ, εγκαθιστώ πάνω σε κάτι, ορίζω («φυλακάς ἐπικαθίστη», Δίων Κάσσ.)
2. διορίζω κάποιον («κριτὰς ἐπικαθιστάναι», Πλάτ.)
3. ιδρύω, καθορίζω επί πλέον
4. καταβάλλω, πληρώνω επί πλέον
5. συγκεντρώνω εμπόρευμα για παράδοση
6. διορίζω κάποιον ως διάδοχο στη στρατηγία
7. κάνω τη στρατιωτική άσκηση που λέγεται «αντικατάστασις», δηλ. προέλαση του μετόπισθεν τμήματος, στο μέτωπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + καθ-ίστημι «τοποθετώ»].
Russian (Dvoretsky)
ἐπικαθίστημι: (fut. ἐπικαταστήσω)
1) med. ставить, размещать (φυλακήν Thuc. - v. l. ἐπικαθίζομαι);
2) перен. ставить, устанавливать (κριτὰς επί τινι Plat.; τὴν τῶν ἐφόρων ἀρχήν Arst.);
3) (после кого-л.) назначать (τινὰ στρατηγόν Polyb.).