ἐπιμερίζω: Difference between revisions
Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ") |
m (Text replacement - " esp. in " to " especially in ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epimerizo | |Transliteration C=epimerizo | ||
|Beta Code=e)pimeri/zw | |Beta Code=e)pimeri/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[impart]], [[give a portion]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">LXX<span class="title">Jb.</span>31.2</span>, <span class="bibl">39.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. Astrol., [[assign]] a number of years to life, Vett. Val.<span class="bibl">164.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[distribute]], <b class="b3">τινὰς τοῖς</b> φράτραις <span class="bibl">D.H.2.50</span>; | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[impart]], [[give a portion]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">LXX<span class="title">Jb.</span>31.2</span>, <span class="bibl">39.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. Astrol., [[assign]] a number of years to life, Vett. Val.<span class="bibl">164.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[distribute]], <b class="b3">τινὰς τοῖς</b> φράτραις <span class="bibl">D.H.2.50</span>; especially in Gramm., πρόσωπα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>92.21</span>; [[ἐπιμεριζόμενον]] [[ὄνομα]] [[distributive]], <span class="bibl">D.T.637.15</span>; also <b class="b3">γενικὴ-ομένη</b> [[partitive]] genitive, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>35.1</span>:—Pass., to [[be distributed]], <b class="b3">εἰς πλείονας</b> ἡμέρας <span class="bibl">Sor.1.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[mention severally]], [[enumerate]], <span class="bibl">Str.13.1.10</span>, <span class="bibl">Hdn.<span class="title">Epim.</span>157</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:50, 14 September 2021
English (LSJ)
A impart, give a portion, v.l. in LXXJb.31.2, 39.17. b. Astrol., assign a number of years to life, Vett. Val.164.9. 2. distribute, τινὰς τοῖς φράτραις D.H.2.50; especially in Gramm., πρόσωπα A.D.Synt.92.21; ἐπιμεριζόμενον ὄνομα distributive, D.T.637.15; also γενικὴ-ομένη partitive genitive, A.D.Synt.35.1:—Pass., to be distributed, εἰς πλείονας ἡμέρας Sor.1.21. 3. mention severally, enumerate, Str.13.1.10, Hdn.Epim.157.
German (Pape)
[Seite 962] theilweise hinzufügen. zutheilen, τετράκις χιλίους ταῖς φράτραις ἐπεμέρισαν D. Hal. 2, 50; eintheilen, Strab. XIII, 587; ἐπιμεριζόμενα sind bei den Grammatikern die Pronomina ἑκάτερος, ἕκαστος u. ä., u. die distributiven Zahlwörter, vgl. Choerobosc. B. A. 1340.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιμερίζω: διανέμω, διαμοιράζω, τινί τι, τετρακισχίλιοι, οὓς ταῖς φράτραις ἐπεμέρισαν Διον. Ἁλ. 2. 50· τὰ ἐπιμεριζόμενα, ἐπιμεριστικαὶ ἀντωνυμίαι, οἷον ἕτερος, ἑκάτερος, ἕκαστος, Διον. Θρᾷξ 636. 13· περὶ γενικῆς διαιρετ., «πᾶσα γενικὴ παντὸς ὀνόματος ἐπιμεριζομένη συνέχει τὸ ἄρθρον (τῶν ἀνθρώπων οἱ μέν... οἱ δέ...)» Ἀπολλ. Δ. π. Συντ. 92. 21., 36. 10., 35. 24, 1. 3) μνημονεύω καθ’ ἓν ἕκαστον, Στράβων 587.
Greek Monolingual
(AM ἐπιμερίζω)
χωρίζω σε μερίδια, διαμοιράζω
μσν.
μέσ. ἐπιμερίζομαι
μοιράζομαι κάτι με άλλον
αρχ.
1. δίνω ως μερίδιο, κληρονομιά
2. αστρολ. καθορίζω πόσα χρόνια θα ζήσει κάποιος
3. αριθμώ, αναφέρω ξεχωριστά
4. γραμμ. εκφέρω μια λέξη που εκφράζει πλήθος ή σύνολο με γεν. επιμεριστική, ενώ τα μέρη του με την πτώση που απαιτεί η σύνταξη («τῶν ἀνθρώπων... οἱ μέν... οἱ δέ...»)
5. τὰ ἐπιμεριζόμενα
οι επιμεριστικές αντωνυμίες.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + μερίζω «χωρίζω σε κομμάτια» (< μέρος)].