ἱππόβοτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\[\[πρβλ\]\]\. )(<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)" to "πρβλ. $3$5, $8$10")
m (Text replacement - " esp. of " to " especially of ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ippovotos
|Transliteration C=ippovotos
|Beta Code=i(ppo/botos
|Beta Code=i(ppo/botos
|Definition=ον, (βόσκω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[grazed by horses]], <span class="bibl">Od.4.606</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1229</span> (anap.), <span class="title">IG</span>12.1034, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>25.1</span>; <b class="b3">ἡ ἱ</b>., at Chalcis, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>6.1</span> (cf. foreg.); esp. of the plain of Argos, from the rich pastures of Lerna, <span class="bibl">Il.2.287</span>, al., <span class="bibl">B.10.80</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>365</span> (lyr.).</span>
|Definition=ον, (βόσκω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[grazed by horses]], <span class="bibl">Od.4.606</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1229</span> (anap.), <span class="title">IG</span>12.1034, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>25.1</span>; <b class="b3">ἡ ἱ</b>., at Chalcis, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>6.1</span> (cf. foreg.); especially of the plain of Argos, from the rich pastures of Lerna, <span class="bibl">Il.2.287</span>, al., <span class="bibl">B.10.80</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>365</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:01, 14 September 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱππόβοτος Medium diacritics: ἱππόβοτος Low diacritics: ιππόβοτος Capitals: ΙΠΠΟΒΟΤΟΣ
Transliteration A: hippóbotos Transliteration B: hippobotos Transliteration C: ippovotos Beta Code: i(ppo/botos

English (LSJ)

ον, (βόσκω) A grazed by horses, Od.4.606, E.Andr.1229 (anap.), IG12.1034, Just.Nov.25.1; ἡ ἱ., at Chalcis, Ael.VH6.1 (cf. foreg.); especially of the plain of Argos, from the rich pastures of Lerna, Il.2.287, al., B.10.80, E.Supp.365 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1259] von Rossen beweidet, gute Weide für Pferde, große Pferdeheerden habend, bes. Ἄργος, Il. 2, 287 u. öfter; vgl. Od. 4, 605; Eur. Suppl. 377; πεδίον Andr. 1230.

Greek (Liddell-Scott)

ἱππόβοτος: -ον, (βόσκω) βοσκόμενος, τρωγόμενος ὑπὸ ἵππων, ἐπὶ πλουσίας γῆς πρὸς βόσκησιν, Ὀδ. Δ. 606, Εὐρ. Ἀνδρ. 1229· κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ τοῦ πεδίου τοῦ Ἄργους, ἕνεκα τῶν πλουσίων νομῶν τῆς Λέρνης, Ἰλ. Β. 287, κ. ἀλλ., Εὐρ. Ἱκέτ. 365. - Ἱππόβοτος, οὕτως ἐκαλεῖτο ἡ χώρα τῶν Χαλκιδέων ἣν ἐκυρίευσαν οἱ Ἀθηναῖοι καὶ ἐκληρούχησαν εἰς δισχιλίους κλήρους, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 6. 1.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
riche en pâturages pour les chevaux.
Étymologie: ἵππος, βόσκω.

English (Autenrieth)

(βόσκω): horse-nourishing, horse-breeding, esp. as epithet of Argos, Il. 2.287.

Greek Monolingual

ἱππόβοτος, -ον (Α)
1. (για τόπους) αυτός που τρέφει άλογα, κατάλληλος για βοσκή, για εκτροφή αλόγων («καὶ μᾶλλον ἐπήρατος ἱπποβότοιο» — και πιο χαριτωμένη από τόπο που τρέφει άλογα, Ομ. Οδ.)
2. (το αρσ. ως κύριο όν.) Ιππόβοτος
ιστορικός της φιλοσοφίας της αρχαιότητας κατά την εποχή του Αυγούστου ή του Τιβερίου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἱππ(ο)- + -βοτος (< βόσκω), πρβλ. βούβοτος, μηλόβοτος].

Greek Monotonic

ἱππόβοτος: -ον (βόσκω), αυτός που βοσκείται, που τρώγεται από άλογα, λέγεται για την πλούσια γη προς βόσκηση, εκτροφή αλόγων, σε Όμηρ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἱππόβοτος:
1) служащий пастбищем для лошадей (Φθίας πεδία Eur.);
2) богатый конскими пастбищами (Ἄργος Hom., Eur.).

Middle Liddell

ἱππό-βοτος, ον βόσκω
grazed by horses, Hom., Eur.