balance: Difference between revisions
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
(1) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_59.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[pair of scales]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[τάλαντον]], τό, [[σταθμός]], ὁ, [[prose|P.]] [[ζυγός]] τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τρυτάνη]], ἡ; see [[scale]]. | |||
[[tongue of the balance]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τρυτάνη]], ἡ. | |||
[[lie in the balance]]: Met., [[verse|V.]] [[ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι]], [[prose|P.]] [[κινδυνεύεσθαι]]. | |||
[[equilibrium]]: [[prose|P.]] [[ἰσορροπία]], ἡ, [[τὸ ἀντίπαλον]]. | |||
[[surplus]]: [[prose|P.]] [[τὸ περιόν]], [[περιουσία]], ἡ. | |||
[[is the balance of trade so much in our favour]]? [[τοσοῦτον αὐτῶν πλεονεκτοῦμεν κατὰ τὴν ἐμπορίαν]]; ([[Plato]], ''[[Euthyphro]]'' 15A). | |||
[[come]], [[strike a balance]]: [[verse|V.]] [[φέρ' ἀντίθες γάρ]] ([[Euripides]], ''[[Heraclidae]]'' 153). | |||
[[weigh in the balance]]: [[prose|P.]] [[ἐν ζυγῷ ἱστάναι]]. | |||
===verb transitive=== | |||
[[weigh]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἱστάναι]]. | |||
Met., | Met., [[put one thing as a set off against another]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντιτιθέναι]] (acc. and gen.), [[verse|V.]] [[ἀντισηκοῦν]] (dat. or gen.), [[prose|P.]] [[ἀντιτάσσεσθαι]] (mid.) (acc. and [[πρὸς]], acc.); see [[counterbalance]]. | ||
[[balance in the mind]], [[examine]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοπεῖν]]; see [[examine]]. | |||
[[balance accounts]]: [[prose|P.]] [[διαλογίζεσθαι]]. | |||
[[make equal]]: [[prose|P.]] [[ἀντίπαλον καθιστάναι]]; see [[counterbalance]]. | |||
===verb intransitive=== | |||
[[prose|P.]] [[εἰς ἀντίπαλα καθίστασθαι]]. | |||
[[if the accounts balance]]: [[prose|P.]] [[ἂν καθαραὶ ὦσιν αἱ ψῆφοι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 303). | |||
}} | }} | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[διάλογος]], [[ἀνταναίρεσις]], [[διαλογισμός]], [[διαψηφισμός]] | |sltx=[[διάλογος]], [[ἀνταναίρεσις]], [[διαλογισμός]], [[διαψηφισμός]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:30, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
pair of scales: Ar. and V. τάλαντον, τό, σταθμός, ὁ, P. ζυγός τό, Ar. and P. τρυτάνη, ἡ; see scale.
tongue of the balance: Ar. and P. τρυτάνη, ἡ.
lie in the balance: Met., V. ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι, P. κινδυνεύεσθαι.
equilibrium: P. ἰσορροπία, ἡ, τὸ ἀντίπαλον.
surplus: P. τὸ περιόν, περιουσία, ἡ.
is the balance of trade so much in our favour? τοσοῦτον αὐτῶν πλεονεκτοῦμεν κατὰ τὴν ἐμπορίαν; (Plato, Euthyphro 15A).
come, strike a balance: V. φέρ' ἀντίθες γάρ (Euripides, Heraclidae 153).
weigh in the balance: P. ἐν ζυγῷ ἱστάναι.
verb transitive
Met., put one thing as a set off against another: P. and V. ἀντιτιθέναι (acc. and gen.), V. ἀντισηκοῦν (dat. or gen.), P. ἀντιτάσσεσθαι (mid.) (acc. and πρὸς, acc.); see counterbalance.
balance in the mind, examine: P. and V. σκοπεῖν; see examine.
balance accounts: P. διαλογίζεσθαι.
make equal: P. ἀντίπαλον καθιστάναι; see counterbalance.
verb intransitive
if the accounts balance: P. ἂν καθαραὶ ὦσιν αἱ ψῆφοι (Dem. 303).