hand: Difference between revisions

From LSJ

σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς γυναῖκας → temperance in relation to women

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_382.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_382.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_382.jpg}}]]
P. and V. [[χείρ]], ἡ.
===substantive===
<b class="b2">Left hand</b>: P. and V. ἀριστερά, V. λαιά, ἡ.
<b class="b2">Right hand</b>: P. and V. [[δεξιά]], ἡ.
<b class="b2">On which hand?</b> V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., ''Cycl.'' 681).
<b class="b2">On the right hand</b>: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς.
<b class="b2">On the left hand</b>: P. and V. ἐξ ἀριστερᾶς; see under [[left]].
<b class="b2">On either hand</b>: P. [[ἑκατέρωθεν]].
<b class="b2">On the other hand, on the contrary</b>: P. and V. αὖ, Ar. and V. [[αὖτε]].
<b class="b2">At the hands of</b>: P. and V. [[πρός]] (gen.). ἐκ (gen.).
<b class="b2">At second hand</b>: see under [[second]].
<b class="b2">At hand, ready</b>, adj.: P. and V. [[πρόχειρος]].
<b class="b2">Near</b>: use adv. P. and V. [[ἐγγύς]], πλησίον, [[πέλας]]; see [[near]].
<b class="b2">Be at hand</b>: P. and V. παρεῖναι; see [[be present]].
<b class="b2">Hand to hand</b>, adj.: P. [[στάδιος]]; adv.: P. [[συσταδόν]].
<b class="b2">The battle was stubborn, and hand to hand throughout</b>: P. ἦν ἡ [[μάχη]] καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα (Thuc. 4, 43).
<b class="b2">Off-hand, short in speech</b>, adj.: P. [[βραχύλογος]]; <b class="b2">on the spur of the moment</b>, adv.: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ἐπιδρομῆς, ἐξ ὑπογυίου.
<b class="b2">Get the upper hand</b>: P. and V. κρατεῖν, νικᾶν, P. πλεονεκτεῖν; see [[conquer]].
<b class="b2">Die by one's own hand</b>: V. [[αὐτόχειρ]] θνήσκειν.
<b class="b2">You dared not do this deed of murder with your own hand</b>: V. δρᾶσαι τόδʼ [[ἔργον]] οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως (Aesch., ''Ag.'' 1635).
<b class="b2">Made by hand, artificial</b>, adj.: P. [[χειροποίητος]].
<b class="b2">Lay hands on</b>, v.: P. and V. ἅπτεσθαι (gen. ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (Xen. but rare P.), ψαύειν (gen.) (rare P.).
<b class="b2">Don't lay hands on me</b>: Ar. μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι (Lys. 893).
<b class="b2">They ought to bear evidence against me with their hands laid on the victims</b>: P. δεῖ αὐτοὺς . . . ἁπτομένους τῶν σφαγίων καταμαρτυρεῖν ἐμοῦ (''Ant.'' 130).
<b class="b2">Have a hand in, share in</b>, v.: P. and V. μετέχειν (gen.), μεταλαμβάνειν (gen.), κοινοῦσθαι (gen. or acc.), συμμετέχειν (gen.), V. συμμετίσχειν (gen.).
<b class="b2">Meddle with</b>: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ψαύειν (gen.), θιγγάνειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.); see [[touch]].
<b class="b2">Lift hand against</b>: see <b class="b2">raise finger against</b>, under [[finger]].
<b class="b2">Put in a person's hands</b>, v.: P. ἐγχειρίζειν (τινί, τι).
<b class="b2">Take in hand</b>, v.: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἀναιρεῖσθαι, αἴρεσθαι, ἅπτεσθαι (gen.); see [[manage]], [[undertake]].
<b class="b2">Having one's hands full</b>, adj.: P. and V. [[ἄσχολος]]; see [[busy]].
<b class="b2">Because they had so many dead on their hands already</b>: P. διὰ τὸ συχνοὺς ήδη προτεθνάναι σφίσι (Thuc. 2, 52).
<b class="b2">They began to get out of hand</b>: P. ἤρξαντο ἀτακτότεροι γενέσθαι (Thuc. 8, 105).
<b class="b2">Keep a tight hand on the allies</b>: P. τὰ τῶν συμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν (Thuc. 2, 13).
<b class="b2">Rule with a high hand</b>: P. ἄρχειν ἐγκρατῶς (absol.) (Thuc. 1, 76)
<b class="b2">Those present carried matters with such a high hand</b>: P. εἰς τοῦτο βιαιότητος ἦλθον οἱ παρόντες (Lys. 167).
<b class="b2">Hand in marriage</b>: use V. [[γάμος]], or pl., [[λέκτρον]], or pl., [[λέχος]], or pl.
<b class="b2">A suitor for your hand</b>: V. τῶν σῶν γάμων [[μνηστήρ]] (Aesch., ''P.V.'' 739).
<b class="b2">Give your sister's hand to Pylades</b>: V. Πυλάδῃ δʼ ἀδελφῆς [[λέκτρον]] δός (Eur., ''Or.'' 1658).


'''v. trans.'''
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χείρ]], ἡ.


P. and V. παραδιδόναι.
[[left hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀριστερά]], [[verse|V.]] [[λαιά]], ἡ.
<b class="b2">Hold out, offer</b>: P. and V. ὀρέγειν.
 
<b class="b2">Hand down</b>: P. and V. παραδιδόναι.
[[right hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεξιά]], ἡ.
<b class="b2">Hand in</b> (<b class="b2">accounts, etc.</b>): P. [[ἀποφέρω|ἀποφέρειν]].
 
<b class="b2">Hand over</b>: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι, προστιθέναι.
[[on which hand]]? [[verse|V.]] [[ποτέρας τῆς χερός]]; ([[Euripides]], ''[[Cyclops]]'' 681).
<b class="b2">Give up</b>: P. and V. ἀφιέναι.
 
<b class="b2">Hand round</b>: P. and V. περιφέρειν.
[[on the right hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐν δεξιᾷ]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐκ δεξιᾶς]].
 
[[on the left hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξ ἀριστερᾶς]]; see under [[left]].
 
[[on either hand]]: [[prose|P.]] [[ἑκατέρωθεν]].
 
[[on the other hand]], [[on the contrary]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὖ]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[αὖτε]].
 
[[at the hands of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρός]] (gen.). ἐκ (gen.).
 
[[at second hand]]: see under [[second]].
 
[[at hand]], [[ready]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόχειρος]].
 
[[near]]: use adv. [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγγύς]], [[πλησίον]], [[πέλας]]; see [[near]].
 
[[be at hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρεῖναι]]; see [[be present]].
 
[[hand to hand]], adj.: [[prose|P.]] [[στάδιος]]; adv.: [[prose|P.]] [[συσταδόν]].
 
[[the battle was stubborn]], [[and hand to hand throughout]]: [[prose|P.]] [[ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 43).
 
[[offhand]], [[off-hand]], [[short in speech]], adj.: [[prose|P.]] [[βραχύλογος]]; [[on the spur of the moment]], adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φαύλως]], [[prose|P.]] [[ἐξ ἐπιδρομῆς]], [[ἐξ ὑπογυίου]].
 
[[get the upper hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρατεῖν]], [[νικᾶν]], [[prose|P.]] [[πλεονεκτεῖν]]; see [[conquer]].
 
[[die by one's own hand]]: [[verse|V.]] [[αὐτόχειρ θνήσκειν]].
 
[[you dared not do this deed of murder with your own hand]]: [[verse|V.]] [[δρᾶσαι τόδ' ἔργον οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 1635).
 
[[made by hand]], [[artificial]], adj.: [[prose|P.]] [[χειροποίητος]].
 
[[lay hands on]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἅπτεσθαι]] (gen. [[ἐφάπτεσθαι]] (gen.), [[λαμβάνεσθαι]] (gen.), [[ἀντιλαμβάνεσθαι]] (gen.), [[ἐπιλαμβάνεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[θιγγάνειν]] (gen.) ([[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]), [[ψαύειν]] (gen.) (rare [[prose|P.]]).
 
[[don't lay hands on me]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι]] (Lys. 893).
 
[[they ought to bear evidence against me with their hands laid on the victims]]: [[prose|P.]] [[δεῖ αὐτοὺς… ἁπτομένους τῶν σφαγίων καταμαρτυρεῖν ἐμοῦ]] (''[[Antigone]]'' 130).
 
[[have a hand in]], [[share in]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μετέχειν]] (gen.), [[μεταλαμβάνειν]] (gen.), [[κοινοῦσθαι]] (gen. or acc.), [[συμμετέχειν]] (gen.), [[verse|V.]] [[συμμετίσχειν]] (gen.).
 
[[meddle with]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἅπτεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[ψαύειν]] (gen.), [[θιγγάνειν]] (gen.), [[ἐπιψαύειν]] (gen.); see [[touch]].
 
[[lift hand against]]: see [[raise finger against]], under [[finger]].
 
[[put in a person's hands]], v.: [[prose|P.]] [[ἐγχειρίζειν]] ([[τινί]], τι).
 
[[take in hand]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[μεταχειρίζειν]] (or mid.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγχειρεῖν]] (dat.), [[ἐπιχειρεῖν]] (dat.), [[ἀναιρεῖσθαι]], [[αἴρεσθαι]], [[ἅπτεσθαι]] (gen.); see [[manage]], [[undertake]].
 
[[having one's hands full]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄσχολος]]; see [[busy]].
 
[[because they had so many dead on their hands already]]: [[prose|P.]] [[διὰ τὸ συχνοὺς ήδη προτεθνάναι σφίσι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 52).
 
[[they began to get out of hand]]: [[prose|P.]] [[ἤρξαντο ἀτακτότεροι γενέσθαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 8, 105).
 
[[keep a tight hand on the allies]]: [[prose|P.]] [[τὰ τῶν συμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 13).
 
[[rule with a high hand]]: [[prose|P.]] [[ἄρχειν ἐγκρατῶς]] (absol.) ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 76)
 
[[those present carried matters with such a high hand]]: [[prose|P.]] [[εἰς τοῦτο βιαιότητος ἦλθον οἱ παρόντες]] (Lys. 167).
 
[[hand in marriage]]: use [[verse|V.]] [[γάμος]], or pl., [[λέκτρον]], or pl., [[λέχος]], or pl.
 
[[a suitor for your hand]]: [[verse|V.]] [[τῶν σῶν γάμων μνηστήρ]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[prose|P.]][[verse|V.]]'' 739).
 
[[give your sister's hand to Pylades]]: [[verse|V.]] [[Πυλάδῃ δ' ἀδελφῆς λέκτρον δός]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1658).
 
===verb transitive===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραδιδόναι]].
 
[[hold out]], [[offer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀρέγειν]].
 
[[hand down]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραδιδόναι]].
 
[[hand in]] ([[account]]s, etc.): [[prose|P.]] [[ἀποφέρω]], [[ἀποφέρειν]].
 
[[hand over]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραδιδόναι]], [[ἐκδιδόναι]], [[προστιθέναι]].
 
[[give up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφιέναι]].
 
[[hand round]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περιφέρειν]].
}}
{{nlel
|nleltext=[[δάκτυλος]], [[παλάμη]]
}}
}}

Latest revision as of 13:40, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for hand - Opens in new window

substantive

P. and V. χείρ, ἡ.

left hand: P. and V. ἀριστερά, V. λαιά, ἡ.

right hand: P. and V. δεξιά, ἡ.

on which hand? V. ποτέρας τῆς χερός; (Euripides, Cyclops 681).

on the right hand: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς.

on the left hand: P. and V. ἐξ ἀριστερᾶς; see under left.

on either hand: P. ἑκατέρωθεν.

on the other hand, on the contrary: P. and V. αὖ, Ar. and V. αὖτε.

at the hands of: P. and V. πρός (gen.). ἐκ (gen.).

at second hand: see under second.

at hand, ready, adj.: P. and V. πρόχειρος.

near: use adv. P. and V. ἐγγύς, πλησίον, πέλας; see near.

be at hand: P. and V. παρεῖναι; see be present.

hand to hand, adj.: P. στάδιος; adv.: P. συσταδόν.

the battle was stubborn, and hand to hand throughout: P. ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα (Thuc. 4, 43).

offhand, off-hand, short in speech, adj.: P. βραχύλογος; on the spur of the moment, adv.: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ἐπιδρομῆς, ἐξ ὑπογυίου.

get the upper hand: P. and V. κρατεῖν, νικᾶν, P. πλεονεκτεῖν; see conquer.

die by one's own hand: V. αὐτόχειρ θνήσκειν.

you dared not do this deed of murder with your own hand: V. δρᾶσαι τόδ' ἔργον οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως (Aesch., Agamemnon 1635).

made by hand, artificial, adj.: P. χειροποίητος.

lay hands on, v.: P. and V. ἅπτεσθαι (gen. ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (Xen. but rare P.), ψαύειν (gen.) (rare P.).

don't lay hands on me: Ar. μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι (Lys. 893).

they ought to bear evidence against me with their hands laid on the victims: P. δεῖ αὐτοὺς… ἁπτομένους τῶν σφαγίων καταμαρτυρεῖν ἐμοῦ (Antigone 130).

have a hand in, share in, v.: P. and V. μετέχειν (gen.), μεταλαμβάνειν (gen.), κοινοῦσθαι (gen. or acc.), συμμετέχειν (gen.), V. συμμετίσχειν (gen.).

meddle with: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ψαύειν (gen.), θιγγάνειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.); see touch.

lift hand against: see raise finger against, under finger.

put in a person's hands, v.: P. ἐγχειρίζειν (τινί, τι).

take in hand, v.: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἀναιρεῖσθαι, αἴρεσθαι, ἅπτεσθαι (gen.); see manage, undertake.

having one's hands full, adj.: P. and V. ἄσχολος; see busy.

because they had so many dead on their hands already: P. διὰ τὸ συχνοὺς ήδη προτεθνάναι σφίσι (Thuc. 2, 52).

they began to get out of hand: P. ἤρξαντο ἀτακτότεροι γενέσθαι (Thuc. 8, 105).

keep a tight hand on the allies: P. τὰ τῶν συμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν (Thuc. 2, 13).

rule with a high hand: P. ἄρχειν ἐγκρατῶς (absol.) (Thuc. 1, 76)

those present carried matters with such a high hand: P. εἰς τοῦτο βιαιότητος ἦλθον οἱ παρόντες (Lys. 167).

hand in marriage: use V. γάμος, or pl., λέκτρον, or pl., λέχος, or pl.

a suitor for your hand: V. τῶν σῶν γάμων μνηστήρ (Aesch., P.V. 739).

give your sister's hand to Pylades: V. Πυλάδῃ δ' ἀδελφῆς λέκτρον δός (Euripides, Orestes 1658).

verb transitive

P. and V. παραδιδόναι.

hold out, offer: P. and V. ὀρέγειν.

hand down: P. and V. παραδιδόναι.

hand in (accounts, etc.): P. ἀποφέρω, ἀποφέρειν.

hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι, προστιθέναι.

give up: P. and V. ἀφιέναι.

hand round: P. and V. περιφέρειν.

Dutch > Greek

δάκτυλος, παλάμη