place: Difference between revisions

From LSJ

κατατρίβω τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομαhave the name of virtue always on one's tongue

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_616.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_616.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_616.jpg}}]]
===substantive===


P. and V. [[τόπος]], ὁ, [[χώρα]], ἡ, Ar. and P. [[χωρίον]], τό, Ar. and V. [[χῶρος]], ὁ.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τόπος]], ὁ, [[χώρα]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[χωρίον]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[χῶρος]], ὁ.


[[town]], [[fortified place]]: P. [[χωρίον]], τό.
[[town]], [[fortified place]]: [[prose|P.]] [[χωρίον]], τό.


[[position]], [[site]]: P. [[θέσις]], ἡ.
[[position]], [[site]]: [[prose|P.]] [[θέσις]], ἡ.


[[change places]], v.: P. διαμείβεσθαι τὰς χώρας (Plat.).
[[change places]], v.: [[prose|P.]] [[διαμείβεσθαι τὰς χώρας]] ([[Plato]]).


[[if only thirty votes had changed places I should stand acquitted]]: P. εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν [[ψήφων]] ἀπεπεφεύγη ἄν (Plat., ''Rep.'' 36A).
[[if only thirty votes had changed places I should stand acquitted]]: [[prose|P.]] [[εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων ἀπεπεφεύγη ἄν]] ([[Plato]], ''[[Republic]]'' 36A).


[[keep in one's place]]: P. μένειν κατὰ χώραν.
[[keep in one's place]]: [[prose|P.]] [[μένειν κατὰ χώραν]].


[[your curl has fallen out of its place]]: V. ἀλλʼ ἐξ ἕδρας σοὶ [[πλόκαμος]] ἐξέστηχ’ ὅδε (Eur., ''Bacch.'' 928).
[[your curl has fallen out of its place]]: [[verse|V.]] [[ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε]] ([[Euripides]], ''[[Bacchae]]'' 928).


[[give place]], v.: see [[yield]].
[[give place]], v.: see [[yield]].


[[till night give place to day]]: V. ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος (Eur., ''Rhes.'' 615).
[[till night give place to day]]: [[verse|V.]] [[ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος]] ([[Euripides]], ''[[Rhesus]]'' 615).


[[take place]], [[happen]]: P. and V. τυγχάνειν, συντυγχάνειν, συμβαίνειν, [[γίγνομαι|γίγνεσθαι]], συμπίπτειν; see [[happen]].
[[take place]], [[happen]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τυγχάνειν]], [[συντυγχάνειν]], [[συμβαίνειν]], [[γίγνομαι]], [[γίγνεσθαι]], [[συμπίπτειν]]; see [[happen]].


[[rank]]: P. and V. [[τάξις]], ἡ. [[ἀξίωμα]], τό.
[[rank]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάξις]], ἡ. [[ἀξίωμα]], τό.


[[appointment office]]: P. and V. [[τάξις]], ἡ.
[[appointment office]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάξις]], ἡ.


[[duty]], [[task]]: P. and V. [[ἔργον]], τό. P. [[τάξις]], ἡ.
[[duty]], [[task]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔργον]], τό. [[prose|P.]] [[τάξις]], ἡ.


[[it is your place to]]: P. and V. σόν ἐστι (infin.), προσήκει σε or σοί (infin.).
[[it is your place to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σόν ἐστι]] (infin.), [[προσήκει σε]] or [[προσήκει σοί]] (infin.).


[[out of place]]: use [[inconvenient.]]
[[out of place]]: use [[inconvenient.]]


[[it is not out of place to ask]]: V. πυθέσθαι οὐδὲν ἐστʼ [[ἔξω]] δρόμου (Aesch., [[choe.]] 514).
[[it is not out of place to ask]]: [[verse|V.]] [[πυθέσθαι οὐδὲν ἐστ' ἔξω δρόμου]] ([[Aeschylus|Aesch.]], [[choe.]] 514).


[[passage in a book]]: P. [[λόγος]], ὁ.
[[passage in a book]]: [[prose|P.]] [[λόγος]], ὁ.


[[in place of]]: P. and V. [[ἀντί]] (gen.).
[[in place of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.).


'''v. trans.'''
===verb transitive===


P. and V. τιθέναι.
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τιθέναι]].


[[set]]: P. and V. καθίζειν.
[[set]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθίζειν]].


[[set up]]: P. and V. ἱστάναι, ἱδρύειν; see [[put]], [[set]].
[[set up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἱστάναι]], [[ἱδρύειν]]; see [[put]], [[set]].


[[appoint]]: P. and V. καθιστάναι, προστάσσειν, τάσσειν.
[[appoint]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθιστάναι]], [[προστάσσειν]], [[τάσσειν]].


[[be placed]]: P. and V. κεῖσθαι.
[[be placed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κεῖσθαι]].


[[place in an awkward position]]: P. ἀπόρως διατιθέναι (τινά).
[[place in an awkward position]]: [[prose|P.]] [[ἀπόρως διατιθέναι]] (τινά).


[[be awkwardly placed]]: P. ἀπόρως διακεῖσθαι; see [[situated]].
[[be awkwardly placed]]: [[prose|P.]] [[ἀπόρως διακεῖσθαι]]; see [[situated]].


[[place around]]: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), P. and V. περιβάλλειν (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι (τί τινι), V. ἀμφιβάλλειν (τί τινι).
[[place around]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιτιθέναι]] (τί τινι), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περιβάλλειν]]; (τί τινι), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀμφιτιθέναι]]; (τί τινι), [[verse|V.]] [[ἀμφιβάλλειν]]; (τί τινι).


[[place on]]: P. and V. ἐπιτιθέναι (τί τινι).
[[place on]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπιτιθέναι]]; (τί τινι).


[[place over]]: P. and V. ἐφιστάναι (τί τινι).
[[place over]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐφιστάναι]]; (τί τινι).


[[place value on]]: sea [[value]].
[[place value on]]: sea [[value]].
}}
}}

Latest revision as of 13:40, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for place - Opens in new window

substantive

P. and V. τόπος, ὁ, χώρα, ἡ, Ar. and P. χωρίον, τό, Ar. and V. χῶρος, ὁ.

town, fortified place: P. χωρίον, τό.

position, site: P. θέσις, ἡ.

change places, v.: P. διαμείβεσθαι τὰς χώρας (Plato).

if only thirty votes had changed places I should stand acquitted: P. εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων ἀπεπεφεύγη ἄν (Plato, Republic 36A).

keep in one's place: P. μένειν κατὰ χώραν.

your curl has fallen out of its place: V. ἀλλ' ἐξ ἕδρας σοὶ πλόκαμος ἐξέστηχ' ὅδε (Euripides, Bacchae 928).

give place, v.: see yield.

till night give place to day: V. ἕως ἂν νὺξ ἀμείψηται φάος (Euripides, Rhesus 615).

take place, happen: P. and V. τυγχάνειν, συντυγχάνειν, συμβαίνειν, γίγνομαι, γίγνεσθαι, συμπίπτειν; see happen.

rank: P. and V. τάξις, ἡ. ἀξίωμα, τό.

appointment office: P. and V. τάξις, ἡ.

duty, task: P. and V. ἔργον, τό. P. τάξις, ἡ.

it is your place to: P. and V. σόν ἐστι (infin.), προσήκει σε or προσήκει σοί (infin.).

out of place: use inconvenient.

it is not out of place to ask: V. πυθέσθαι οὐδὲν ἐστ' ἔξω δρόμου (Aesch., choe. 514).

passage in a book: P. λόγος, ὁ.

in place of: P. and V. ἀντί (gen.).

verb transitive

P. and V. τιθέναι.

set: P. and V. καθίζειν.

set up: P. and V. ἱστάναι, ἱδρύειν; see put, set.

appoint: P. and V. καθιστάναι, προστάσσειν, τάσσειν.

be placed: P. and V. κεῖσθαι.

place in an awkward position: P. ἀπόρως διατιθέναι (τινά).

be awkwardly placed: P. ἀπόρως διακεῖσθαι; see situated.

place around: Ar. and P. περιτιθέναι (τί τινι), P. and V. περιβάλλειν; (τί τινι), Ar. and V. ἀμφιτιθέναι; (τί τινι), V. ἀμφιβάλλειν; (τί τινι).

place on: P. and V. ἐπιτιθέναι; (τί τινι).

place over: P. and V. ἐφιστάναι; (τί τινι).

place value on: sea value.