προφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ᾽ ἀμφὶ τοῖς σφαλεῖσι μὴ 'ξ ἑκουσίας ὀργὴ πέπειρα → to those who err in judgment, not in will, anger is gentle | men's wrath is softened toward those who have erred unwittingly

Source
m (Text replacement - "epith." to "epithet")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
{{LSJ2
|Full diacritics=προφύλαξ
|Full diacritics=προφῠ́λαξ
|Medium diacritics=προφύλαξ
|Medium diacritics=προφύλαξ
|Low diacritics=προφύλαξ
|Low diacritics=προφύλαξ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=profylaks
|Transliteration C=profylaks
|Beta Code=profu/lac
|Beta Code=profu/lac
|Definition=-ακος, ὁ, [[advanced guard]]; οἱ π., = αἱ [[προφυλακαί]], Th. 3.112, X. ''An.'' 2.4.15, etc.<br><b class="num"></b>[[officer on guard]], Aen.Tact. 22.9, and so prob. in IGRom. 4.455 (Pergam.). — Also fem., Eratosth. ''Cat.'' 22. [[epithet]] of Apollo, IG 12(7).419.
|Definition=-ακος, ὁ, [[advanced guard]]; οἱ π., = αἱ [[προφυλακαί]], Th. 3.112, X. ''An.'' 2.4.15, etc.<br><b class="num"></b>[[officer on guard]], Aen.Tact. 22.9, and so prob. in IGRom. 4.455 (Pergam.). — Also fem., Eratosth. ''Cat.'' 22. [[epithet]] of [[Apollo]], IG 12(7).419.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:15, 30 November 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προφῠ́λαξ Medium diacritics: προφύλαξ Low diacritics: προφύλαξ Capitals: ΠΡΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: prophýlax Transliteration B: prophylax Transliteration C: profylaks Beta Code: profu/lac

English (LSJ)

-ακος, ὁ, advanced guard; οἱ π., = αἱ προφυλακαί, Th. 3.112, X. An. 2.4.15, etc.
officer on guard, Aen.Tact. 22.9, and so prob. in IGRom. 4.455 (Pergam.). — Also fem., Eratosth. Cat. 22. epithet of Apollo, IG 12(7).419.

German (Pape)

[Seite 798] ακος, ὁ, Vorwächter, Vorposten; Thuc. 3, 112; Xen. An. 2, 3, 1; Folgde; auch als fem., Eratosth. Cataster. c. 22.

Greek (Liddell-Scott)

προφύλαξ: [ῠ], -ᾱκος, ὁ, πρόσκοπος· οἱ προφύλακες, = αἱ προφυλακαὶ Θουκ. 3. 112, Ξεν. Ἀν. 2. 4, 15, κτλ. ΙΙ. ἀξιωματικὸς φρουρῶν, Αἰν. Τακτ. 22· - ὡσαύτως ὡς θηλ., γραίας προφύλακας Ἐρατοσθ. Καταστ. 22, σ. 117 ἔκδ. Gal.

French (Bailly abrégé)

ακος (ὁ) :
garde d’avant-poste, vedette.
Étymologie: πρό, φύλαξ.

Greek Monolingual

-ακος, ὁ, ἡ, ΝΑ φύλαξ, -ακος]
1. στρατιώτης μονάδας προφυλακής (α. «θανατώνουν... τρεις προφύλακας», Ζαλοκ.
β. «ἠρώτησε τοὺς προφύλακας», Ξεν.)
αρχ.
1. αξιωματικός φρουράς
2. προσωνυμία του Απόλλωνος («προφύλαξ Ἀπόλλων», επιγρ.)
3. στον πληθ. οἱ προφύλακες
οι προφυλακές, οι μονάδες προφυλακής.

Greek Monotonic

προφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, εμπροσθοφύλακας, ιχνηλάτης, πρόσκοπος· οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί, σε Θουκ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

προφύλαξ: ᾰκος (ῠ) ὁ передовой пост Thuc., Xen.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προφύλαξ -ακος, ὁ [πρό, φύλαξ] wachter op voorpost.

Middle Liddell

προφῠ́λαξ, ακος,
an advanced guard: οἱ προφύλακες = αἱ προφυλακαί, Thuc., Xen.]