συγγηθέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συγγηθέω:''' радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: [[ὅστις]] μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.
|elrutext='''συγγηθέω:''' [[радоваться вместе]], [[разделять]] (чью-л.) радость: [[ὅστις]] μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 12:05, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγγηθέω Medium diacritics: συγγηθέω Low diacritics: συγγηθέω Capitals: ΣΥΓΓΗΘΕΩ
Transliteration A: syngēthéō Transliteration B: syngētheō Transliteration C: syggitheo Beta Code: sugghqe/w

English (LSJ)

pf. -γέγηθα, A rejoice with, τινι E.Hel.727.

German (Pape)

[Seite 961] (s. γηθέω), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732.

Greek (Liddell-Scott)

συγγηθέω: πρκμ. -γέγηθαι, χαίρω μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
se réjouir avec, τινι.
Étymologie: σύν, γηθέω.

Greek Monotonic

συγγηθέω: παρακ. -γέγηθα, χαίρομαι μαζί με κάποιον, τινί, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

συγγηθέω: радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: ὅστις μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγ-γηθέω samen (met...) blij zijn, met dat.

Middle Liddell

perf. -γέγηθα
to rejoice with, τινί Eur.