ἐπιβαρέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν ταῖς ἀνάγκαις χρημάτων κρείττων φίλος → it is better in times of need to have friends rather than money, a friend in need is a friend indeed (Menander, Sententiae monostichoi 143)

Source
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epivareo
|Transliteration C=epivareo
|Beta Code=e)pibare/w
|Beta Code=e)pibare/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[weigh down]]: hence, [[be a burden to]], τινά <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.9</span>; [[overload]], of food, τὸν ὄγκον <span class="bibl">Sor.1.108</span>: c. dat., [[press]] [[heavily upon]], τοῖς ἠτυχηκόσι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.31</span>, cf. <span class="bibl">15</span>,<span class="bibl">5.107</span> :—Med., [[lay]] [[a burden on oneself]], [[trouble oneself]], c.inf., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1481.12</span> (ii A.D.):— Pass., with fut. Med. ἐπιβαρήσομαι <span class="bibl">D.H.4.9</span>,<span class="bibl">8.73</span>; ὑπό τινος <span class="title">SIG</span> 807.16 (Magn. Mae., i A.D.); ὑπὸ τῶν δανείων <span class="title">IG</span>12(5).860.9 (Te nos). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. Pass., of a bandage, to [[be found irksome]], PMed.Lond.3.39. (Cf.[[ἐπιζαρέω]].)</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[weigh down]]: hence, [[be a burden to]], τινά <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.9</span>; [[overload]], of food, τὸν ὄγκον <span class="bibl">Sor.1.108</span>: c. dat., [[press]] [[heavily upon]], τοῖς ἠτυχηκόσι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.31</span>, cf. <span class="bibl">15</span>,<span class="bibl">5.107</span>:—Med., [[lay]] [[a burden on oneself]], [[trouble oneself]], c.inf., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1481.12</span> (ii A.D.):— Pass., with fut. Med. ἐπιβαρήσομαι <span class="bibl">D.H.4.9</span>,<span class="bibl">8.73</span>; ὑπό τινος <span class="title">SIG</span> 807.16 (Magn. Mae., i A.D.); ὑπὸ τῶν δανείων <span class="title">IG</span>12(5).860.9 (Te nos). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. Pass., of a bandage, to [[be found irksome]], PMed.Lond.3.39. (Cf.[[ἐπιζαρέω]].)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:06, 21 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιβαρέω Medium diacritics: ἐπιβαρέω Low diacritics: επιβαρέω Capitals: ΕΠΙΒΑΡΕΩ
Transliteration A: epibaréō Transliteration B: epibareō Transliteration C: epivareo Beta Code: e)pibare/w

English (LSJ)

A weigh down: hence, be a burden to, τινά 1 Ep.Thess.2.9; overload, of food, τὸν ὄγκον Sor.1.108: c. dat., press heavily upon, τοῖς ἠτυχηκόσι App.BC4.31, cf. 15,5.107:—Med., lay a burden on oneself, trouble oneself, c.inf., POxy.1481.12 (ii A.D.):— Pass., with fut. Med. ἐπιβαρήσομαι D.H.4.9,8.73; ὑπό τινος SIG 807.16 (Magn. Mae., i A.D.); ὑπὸ τῶν δανείων IG12(5).860.9 (Te nos). 2. Pass., of a bandage, to be found irksome, PMed.Lond.3.39. (Cf.ἐπιζαρέω.)

German (Pape)

[Seite 928] beschweren, belästigen, D. Hal. 4, 9 u. a. Sp.; τοῖς ἑτέρων ἀτυχήμασιν App. Syr. 38 Civ. 4, 15.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιβᾰρέω: (ἐπίβαρυς) ἐπιβαρύνω, καταβαρύνω, ἐν τῷ Παθ., εἰσφοράς, δι’ ἃς oι πένητες ἐπιβαροῦνταί τε καὶ ἀναγκάζονται δανείσματα ποιεῖν Διον. Ἁλ. 4. 9· μετὰ δοτ., βαρέως πιέζω τινά, τοῖς ἠτυχηκόσι Ἀππ. Ἐμφυλ. 4. 31, πρβλ. 15. καὶ 5. 107:- Μέσ., μέλλ. ἐπιβαρήσομαι, μετὰ παθ. σημασ. θα ἐπιβαρυνθῶ, ἔτι μᾶλλον ἐν τῷ πορίζειν τὸ ἀργύριον ἐπιβαρησομένων Διον. Ἁλ. 8. 73· ἀόρ. Παθ., ὑπὸ τῶν δανείων ἐπιβαρηθῆναι Συλλ. Ἐπιγρ. 2335. 9, πρβλ. 52. Ὅρα τὸν διαλεχτικὸν τύπον ἐπιζαρέω.

English (Strong)

from ἐπί and βαρέω; to be heavy upon, i.e. (pecuniarily) to be expensive to; figuratively, to be severe towards: be chargeable to, overcharge.

English (Thayer)

ἐπιβαρῶ; 1st aorist infinitive ἐπιβαρῆσαί; to put a burden upon, to load (cf. ἐπί, D. 3); tropically, to be burdensome; so in the N. T.: τινα, ἵνα μή ἐπιβαρῶ 'that I press not too heavily' i. e. lest I give pain by too severe language, Dionysius Halicarnassus, Appian.)

Chinese

原文音譯:™pibaršw 誒披-巴雷哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:(成為)在上-重
字義溯源:受累,負重,過份;由(ἐπί)*=在⋯上)與(βαρέω)=使負重荷)組成;其中 (βαρέω)出自(βαρύς)=煩重的),而 (βαρύς)出自(βάρος)*=重量)
出現次數:總共(3);林後(1);帖前(1);帖後(1)
譯字彙編
1) 受累(2) 帖前2:9; 帖後3:8;
2) 我過份(1) 林後2:5