προευαγγελίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=annoncer d’avance une bonne nouvelle.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[εὐαγγελίζομαι]].
|btext=annoncer d'avance une bonne nouvelle.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[εὐαγγελίζομαι]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 12:15, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προευαγγελίζομαι Medium diacritics: προευαγγελίζομαι Low diacritics: προευαγγελίζομαι Capitals: ΠΡΟΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: proeuangelízomai Transliteration B: proeuangelizomai Transliteration C: proevaggelizomai Beta Code: proeuaggeli/zomai

English (LSJ)

A bring glad tidings before, Ph.1.7,602, Sch.S. Tr.335; τῷ Ἀβραὰμ ὅτι… Ep.Gal.3.8.

German (Pape)

[Seite 722] dep. med., vorher eine frohe Botschaft bringen, Sp.

French (Bailly abrégé)

annoncer d'avance une bonne nouvelle.
Étymologie: πρό, εὐαγγελίζομαι.

English (Strong)

middle voice from πρό and εὐαγγελίζω; to announce glad news in advance: preach before the gospel.

English (Thayer)

1st aorist 3rd person singular προευηγγελίσατο; to announce or promise glad tidings beforehand (viz. before the event by which the promise is made good): Philo de opif. mund. § 9; mutat. nom. § 29; Byzantine writings.)

Greek Monolingual

ΝΜΑ
ευαγγελίζομαι, φέρνω χαρούμενη αγγελία εκ τών προτέρων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + εὐαγγελίζομαι «αναγγέλλω ευχάριστες ειδήσεις»].

Greek Monotonic

προευαγγελίζομαι: αποθ., φέρνω καλές ειδήσεις από πριν, σε Καινή Διαθήκη

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-ευαγγελίζομαι van tevoren een blijde boodschap brengen.

Russian (Dvoretsky)

προευαγγελίζομαι: предвозвещать благую весть (τινι NT).

Middle Liddell


Dep. to preach the gospel beforehand, NTest.

Chinese

原文音譯:proeuggel⋯zomai 普羅-由-昂給利索買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:從前-好-信息
字義溯源:預先宣佈好消息,早已傳福音;由(πρό)*=前)與(εὐαγγελίζω)=宣告好消息)組成;而 (εὐαγγελίζω)又由(εὖ / εὖγε)=好)與(ἄγγελος)=使者)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美),而 (ἄγγελος)出自(ἀγγελία)X*=帶來消息)
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編
1) 就早已傳福音(1) 加3:8