συγκλονέω: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkloneo | |Transliteration C=sygkloneo | ||
|Beta Code=sugklone/w | |Beta Code=sugklone/w | ||
|Definition= | |Definition=[[dash together]], [[confound utterly]], <b class="b3">συνεκλόνεον γὰρ ὀϊστοὶ [τοὺς Τρῶας</b>] <span class="bibl">Il.13.722</span>; νέας <span class="title">AP</span>9.755; <b class="b3">ἀκολασίη ψυχήν, ὥσπερ νῆα ἄνεμοι... σ</b>. <span class="bibl">Eus.Mynd.12</span>; τοὺς καρπούς <span class="bibl"><span class="title">EM</span>378.48</span>; of [[concussion]] of joints, Gal.7.185. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:30, 23 August 2022
English (LSJ)
dash together, confound utterly, συνεκλόνεον γὰρ ὀϊστοὶ [τοὺς Τρῶας] Il.13.722; νέας AP9.755; ἀκολασίη ψυχήν, ὥσπερ νῆα ἄνεμοι... σ. Eus.Mynd.12; τοὺς καρπούς EM378.48; of concussion of joints, Gal.7.185.
German (Pape)
[Seite 968] durch einander bewegen, rütteln, verwirren; συνεκλόνεον γὰρ ὀϊστοί, Il. 13, 722; νέας συγκλονέουσα Σκύλλα, Ep. ad. 275 (IX, 755).
Greek (Liddell-Scott)
συγκλονέω: ἐμβάλλω εἰς σύγχυσιν, συνταράσσω, κλονῶ ὁμοῦ, συνεκλόνεον γὰρ ὀϊστοὶ [τοὺς Τρῶας] Ἰλ. Ν. 722˙ νέας Ἀνθ. Π. 9˙ 755˙ ἀκολασίη ψυχήν, ὥσπερ νῆα ἄνεμοι..., σ. Εὐσ. παρὰ Στοβ. 79. 18˙ τοὺς καρποὺς Ἐτυμολ. Μέγ. 378. 48.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
jeter de la confusion, troubler, bouleverser.
Étymologie: σύν, κλονέω.
English (Autenrieth)
ipf. συνεκλόνεον: confound, Il. 13.722†.
Greek Monotonic
συγκλονέω: τινάζω μαζί, αναταράζω με δύναμη, συνταράζω, συγκλονίζω, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
συγκλονέω: приводить в смятение, повергать в замешательство (sc. τοὺς Τρῶας Hom.; νέας Anth.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συγ-κλονέω in verwarring brengen.