ἐναγκαλίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0824.png Seite 824]] med., in die Arme nehmen, umarmen, N. T., Plut. Camill. 3 u. Sp.; κόλποις τινά Hel. 109 (VII, 476). – Pass., τῶν βρεφῶν ὑπ' αὐτῆς ἐναγκαλιζομένων D. Sic. 3, 58.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0824.png Seite 824]] med., in die Arme nehmen, umarmen, N. T., Plut. Camill. 3 u. Sp.; κόλποις τινά Hel. 109 (VII, 476). – Pass., τῶν βρεφῶν ὑπ' αὐτῆς ἐναγκαλιζομένων D. Sic. 3, 58.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἐνηγκαλιζόμην, <i>ao.</i> ἐνηγκαλισάμην;<br />prendre <i>ou</i> porter dans ses bras.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀγκάλη]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐναγκαλίζομαι''': Μέσ., [[λαμβάνω]] εἰς τὰς ἀγκάλας μου, «ἀγκαλιάζω», Ἀνθ. Π. 7. 476, Ἑβδ. ΙΙ. παθ., λαμβάνομαι εἰς τὰς ἀγκάλας, τῶν βρεφῶν... τῶν πλείστων ὑπ’ αὐτῆς ἐναγκαλιζομένων Διόδ. 3. 58. - Πρβλ. Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 471.
|lstext='''ἐναγκαλίζομαι''': Μέσ., [[λαμβάνω]] εἰς τὰς ἀγκάλας μου, «ἀγκαλιάζω», Ἀνθ. Π. 7. 476, Ἑβδ. ΙΙ. παθ., λαμβάνομαι εἰς τὰς ἀγκάλας, τῶν βρεφῶν... τῶν πλείστων ὑπ’ αὐτῆς ἐναγκαλιζομένων Διόδ. 3. 58. - Πρβλ. Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 471.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἐνηγκαλιζόμην, <i>ao.</i> ἐνηγκαλισάμην;<br />prendre <i>ou</i> porter dans ses bras.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀγκάλη]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 14:46, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐναγκᾰλίζομαι Medium diacritics: ἐναγκαλίζομαι Low diacritics: εναγκαλίζομαι Capitals: ΕΝΑΓΚΑΛΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: enankalízomai Transliteration B: enankalizomai Transliteration C: enagkalizomai Beta Code: e)nagkali/zomai

English (LSJ)

Med., A take in one's arms, AP7.476.10 (Mel.), LXX Pr.24.48; τέκνα Plu.Cam.5, IG12(7).395.25 (Amorgos): metaph., Νεῖλος (πόλιν) . Procop.Gaz.Ep.133; of a science, Apollon. Cit.3. II Pass., to be taken in the arms, D.S.3.58.

Spanish (DGE)

(ἐναγκᾰλίζομαι) I 1abrazar, rodear con los brazos τὴν Χαρικλείαν Hld.10.16.2, ἐ. χερσὶν στήθη cruzar los brazos sobre el pecho LXX Pr.6.10, en v. pas. ἐναγκαλισθεὶς ὑπὸ τε Συμεῶνος καὶ Ἄννης Epiph.Const.Exp.Fid.15.3.
2 coger en brazos, abrazar τέκνα Plu.Cam.5, IG 12(7).395.25 (Amorgos), παῖδας Plu.2.492d, cf. Eu.Marc.9.36, Gr.Nyss.V.Macr.413.8, νήπιον Plu.Fr.136, en v. pas., D.S.3.58.
II fig.
1 abrazar, acoger, aceptar σε γουνοῦμαι, Γᾶ ... τὰν πανόδυρτον ἠρέμα σοῖς κόλποις ... ἐναγκάλισαι te suplico, oh Tierra, que abraces dulcemente en tu regazo a la muy llorada (difunta) AP 7.476 (Mel.), τὸ παράσημον τῆς λέξεως el sentido inexacto de la palabra D.H.Rh.10.7, τὴν Ὁμηρικὴν ἀσέβειαν las obras impías de Homero Heraclit.All.1, τὰ παθήματα Bas.Sel.Or.M.85.468A, Χριστόν Ath.Al.M.28.1000C.
2 abrazar, rodear Νεῖλος (πόλιν) ἐ. Procop.Gaz.Ep.119, en v. pas. τὰ νέφη ... ταῖς ἡλιακαῖς ἀκτῖσιν ἐναγκαλιζόμενα las nubes abrazadas por los rayos solares Heraclit.All.39.
3 de una ciencia consagrarse, dedicarse a ἀνατομήν la anatomía Apollon.Cit.23.

German (Pape)

[Seite 824] med., in die Arme nehmen, umarmen, N. T., Plut. Camill. 3 u. Sp.; κόλποις τινά Hel. 109 (VII, 476). – Pass., τῶν βρεφῶν ὑπ' αὐτῆς ἐναγκαλιζομένων D. Sic. 3, 58.

French (Bailly abrégé)

impf. ἐνηγκαλιζόμην, ao. ἐνηγκαλισάμην;
prendre ou porter dans ses bras.
Étymologie: ἐν, ἀγκάλη.

Greek (Liddell-Scott)

ἐναγκαλίζομαι: Μέσ., λαμβάνω εἰς τὰς ἀγκάλας μου, «ἀγκαλιάζω», Ἀνθ. Π. 7. 476, Ἑβδ. ΙΙ. παθ., λαμβάνομαι εἰς τὰς ἀγκάλας, τῶν βρεφῶν... τῶν πλείστων ὑπ’ αὐτῆς ἐναγκαλιζομένων Διόδ. 3. 58. - Πρβλ. Κόντου Γλωσσ. Παρατ. σ. 471.

English (Strong)

from ἐν and a derivative of ἀγκάλη; to take in one's arms, i.e. embrace: take up in arms.

English (Thayer)

1st aorist participle ἐναγκαλισάμενος; (middle equivalent to εἰς τάς ἀγκάλας δέχομαι, to take into the arms, embrace: τινα, Meleager, in Anth. 7,476, 10; Plutarch; Alciphron, epistles 2,4; others.)

Greek Monolingual

(AM ἐναγκαλίζομαι)
1. παίρνω ή σφίγγω στην αγκαλιά μου, αγκαλιάζω
2. ενστερνίζομαι, προσοικειώνομαι κάτι, ακολουθώ με ζήλο («τὴν ὁμηρικὴν ἀσέβειαν ἐνηγκαλίσατο φιλοστόργως», Ηράκλειτ.)
αρχ.
1. περιβάλλω κυκλικά
2. μέσ. περιβάλλομαι από κάτι («τὰ νέφη... ταῖς ήλιακαῑς ἀκτῑσιν ἐναγκαλιζόμενα», Ηράκλειτ.).

Greek Monotonic

ἐναγκᾰλίζομαι: Μέσ., παίρνω στην αγκαλιά μου, αγκαλιάζω, εναγκαλίζομαι, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἐναγκᾰλίζομαι:
1) med. (тж. ἐ. κόλποις Anth.) брать в свои объятья, носить на руках (τὰ τέκνα τινός Plut.);
2) pass. быть носимым на руках (ὑπό τινος Diod.).

Middle Liddell


Mid. to take in one's arms, Anth.

Chinese

原文音譯:™nagkal⋯zomai 恩-昂卡利索買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在內-緊抱
字義溯源:用手臂抱住,抱著,抱起來,抱;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在)與(ἀγκάλη)=手臂)組成;而 (ἀγκάλη)出自(ἄγκιστρον)X*=彎曲)
出現次數:總共(2);可(2)
譯字彙編
1) 抱起⋯來(1) 可9:36;
2) 抱著(1) 可10:16