ὑπερυψόω: Difference between revisions
Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1203.png Seite 1203]] darüber, übermäßig erhöhen, LXX. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1203.png Seite 1203]] darüber, übermäßig erhöhen, LXX. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />élever outre mesure, exalter.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ὑψόω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπερυψόω''': εἰς ὑπερβολὴν ὑψώνω, [[ἐξαίρω]], τινα Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. β΄, 9, Συνεσ. Ἐπιστ. σ. 205Α, Ὠριγέν. τ. 3, σ. 725D, κλπ.· ― Παθ., εἶδον τὸν ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου Ἑβδ. (Ψαλμ. Λϛʹ, 35, √ϛʹ 9). | |lstext='''ὑπερυψόω''': εἰς ὑπερβολὴν ὑψώνω, [[ἐξαίρω]], τινα Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. β΄, 9, Συνεσ. Ἐπιστ. σ. 205Α, Ὠριγέν. τ. 3, σ. 725D, κλπ.· ― Παθ., εἶδον τὸν ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου Ἑβδ. (Ψαλμ. Λϛʹ, 35, √ϛʹ 9). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 18:15, 2 October 2022
English (LSJ)
exalt exceedingly, τινα Ep.Phil.2.9:—Pass., LXXPs. 36(37).35, 96(97).9.
German (Pape)
[Seite 1203] darüber, übermäßig erhöhen, LXX.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
élever outre mesure, exalter.
Étymologie: ὑπέρ, ὑψόω.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερυψόω: εἰς ὑπερβολὴν ὑψώνω, ἐξαίρω, τινα Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. β΄, 9, Συνεσ. Ἐπιστ. σ. 205Α, Ὠριγέν. τ. 3, σ. 725D, κλπ.· ― Παθ., εἶδον τὸν ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου Ἑβδ. (Ψαλμ. Λϛʹ, 35, √ϛʹ 9).
English (Strong)
from ὑπέρ and ὑψόω; to elevate above others, i.e. raise to the highest position: highly exalt.
English (Thayer)
ὑπερυψῶ: 1st aorist ὑπερυψωσα; (Ambrose superexalto); metaphorically,
a. to exalt to the highest rank arid power, raise to supreme majesty: τινα, to extol most highly: Song of the Three etc. 28ff; Theod..
c. passive, to be lifted up with pride, exalted beyond measure; to carry oneself loftily: Psalm 37:35>). (Ecclesiastical and Byzantine writings.)
Greek Monotonic
ὑπερυψόω: μέλ. -ώσω, εξαίρω, εκθειάζω κάποιον υπερβολικά, τινά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ὑπερυψόω: высоко возносить (τινα NT).
Middle Liddell
fut. ώσω
to exalt exceedingly, τινά NTest.
Chinese
原文音譯:ØperuyÒw 虛胚而-語普所哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-升高
字義溯源:升為至高,高舉;由(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)與(ὑψόω)=升高)組成,其中 (ὑψόω)出自(ὕψος)=高超),而 (ὕψος)又出自(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上)
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編:
1) 升為至高(1) 腓2:9