προαποδίδωμι: Difference between revisions
Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0708.png Seite 708]] vorher wieder- od. zurückgeben; τὴν βάσιν, den vorgeschriebenen Schritt vorher thun, Longin. 41, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0708.png Seite 708]] vorher wieder- od. zurückgeben; τὴν βάσιν, den vorgeschriebenen Schritt vorher thun, Longin. 41, 2. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προᾰποδίδωμι:''' [[излагать ранее]]: [[ταῦτα]] περὶ τῆς ἀληθείας [[κατά]] τινας προαποδιδόντες Sext. изложив выше эти мнения некоторых (философов) об истине. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[πληρώνω]] προκαταβολικά<br /><b>2.</b> [[εκθέτω]], [[εξηγώ]] [[προηγουμένως]]<br /><b>3.</b> [[ενεργώ]] ως [[προαποδότης]]<br /><b>4.</b> (για τα έντερα) [[είμαι]] [[ενεργητικός]] εκ τών προτέρων<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «[[προαποδίδωμι]] τὴν βάσιν» — [[τελειώνω]] την [[απόδοση]] μιας πρότασης [[πριν]] από τον κατάλληλο χρόνο, δηλ. [[χωρίς]] τον απαιτούμενο ρυθμό.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀποδίδωμι]] «[[δίνω]] [[πίσω]], [[εκτελώ]], [[ερμηνεύω]] [[λέξη]] ή [[φράση]], [[εξηγώ]]»]. | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[πληρώνω]] προκαταβολικά<br /><b>2.</b> [[εκθέτω]], [[εξηγώ]] [[προηγουμένως]]<br /><b>3.</b> [[ενεργώ]] ως [[προαποδότης]]<br /><b>4.</b> (για τα έντερα) [[είμαι]] [[ενεργητικός]] εκ τών προτέρων<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «[[προαποδίδωμι]] τὴν βάσιν» — [[τελειώνω]] την [[απόδοση]] μιας πρότασης [[πριν]] από τον κατάλληλο χρόνο, δηλ. [[χωρίς]] τον απαιτούμενο ρυθμό.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀποδίδωμι]] «[[δίνω]] [[πίσω]], [[εκτελώ]], [[ερμηνεύω]] [[λέξη]] ή [[φράση]], [[εξηγώ]]»]. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:30, 3 October 2022
English (LSJ)
A pay in advance, PTeb.296.13 (ii A.D.). 2 give an account of first, S.E.M.7.46:—Pass., A.D. Adv.195.17. II π. τὴν βάσιν finish the rhythmical conclusion of a sentence before the speaker reaches it, Longin.41.2. III of the bowels, act first, Aët.7.39.
German (Pape)
[Seite 708] vorher wieder- od. zurückgeben; τὴν βάσιν, den vorgeschriebenen Schritt vorher thun, Longin. 41, 2.
Russian (Dvoretsky)
προᾰποδίδωμι: излагать ранее: ταῦτα περὶ τῆς ἀληθείας κατά τινας προαποδιδόντες Sext. изложив выше эти мнения некоторых (философов) об истине.
Greek (Liddell-Scott)
προαποδίδωμι: ἐκτίθημι προηγουμένως, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7, 46. 2) προαποδίδωμι τὴν βάσιν, τελειώνω τὴν ἀπόδοσιν προτάσεώς τινος πρὸ τοῦ δέοντος, δηλ. ἄνευ τοῦ ἀπαιτουμένου ῥυθμοῦ, Λογγῖν. 41. 2.
Greek Monolingual
Α
1. πληρώνω προκαταβολικά
2. εκθέτω, εξηγώ προηγουμένως
3. ενεργώ ως προαποδότης
4. (για τα έντερα) είμαι ενεργητικός εκ τών προτέρων
5. φρ. «προαποδίδωμι τὴν βάσιν» — τελειώνω την απόδοση μιας πρότασης πριν από τον κατάλληλο χρόνο, δηλ. χωρίς τον απαιτούμενο ρυθμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + ἀποδίδωμι «δίνω πίσω, εκτελώ, ερμηνεύω λέξη ή φράση, εξηγώ»].