ἀποκομιδή: Difference between revisions

From LSJ

Ἔρωτα παύει λιμὸς ἢ χαλκοῦ σπάνις → Amorem inopia nummi sedat aut fames → Die Liebe stillt der Hunger oder Geldmangel

Menander, Monostichoi, 156
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> transport au loin, exportation;<br /><b>2</b> retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκομίζω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> transport au loin, exportation;<br /><b>2</b> retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκομίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[возвращение]] Thuc.;<br /><b class="num">2)</b> [[увод]], [[увоз]] (πλοίων Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ (ἀποκομίζομαι), [[αποκόμιση]], [[μεταφορά]], [[επιστροφή]], [[επανάκτηση]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ (ἀποκομίζομαι), [[αποκόμιση]], [[μεταφορά]], [[επιστροφή]], [[επανάκτηση]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[возвращение]] Thuc.;<br /><b class="num">2)</b> [[увод]], [[увоз]] (πλοίων Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἀποκομίζομαι]<br />a getting [[away]], getting [[back]], Thuc.
|mdlsjtxt=[ἀποκομίζομαι]<br />a getting [[away]], getting [[back]], Thuc.
}}
}}

Revision as of 18:10, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκομιδή Medium diacritics: ἀποκομιδή Low diacritics: αποκομιδή Capitals: ΑΠΟΚΟΜΙΔΗ
Transliteration A: apokomidḗ Transliteration B: apokomidē Transliteration C: apokomidi Beta Code: a)pokomidh/

English (LSJ)

ἡ, A carrying away, Plb.24.6.3. II (from Pass.) getting away or back, return, Th.1.137.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
1 vuelta, retorno ἐν ἐπικινδύνῳ πάλιν ἡ ἀ. ἐγίγνετο Th.1.137, cf. D.C.51.13.5.
2 envío αὐτῶν (τὰ πλοῖα) Plb.24.6.3, οἴνου POxy.1947.2 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 308] ἡ, 1) die Zurückkunft, Thuc. 1, 137. – 2) das Fortführen, Abfahrt, πλοίων Pol. 25, 7.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 transport au loin, exportation;
2 retour.
Étymologie: ἀποκομίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκομῐδή:
1) возвращение Thuc.;
2) увод, увоз (πλοίων Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκομῐδή: ἡ, ἀποκόμισις, μεταφορά, Πολύβ. 25. 7, 3. ΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) ἐπιστροφὴ ἐπάνοδος, Θουκ. 1. 137.

Greek Monolingual

ἀποκομιδή, η (Α) αποκομίζω
1. αποκόμιση, μεταφορά
2. επιστροφή, επάνοδος.

Greek Monotonic

ἀποκομῐδή: ἡ (ἀποκομίζομαι), αποκόμιση, μεταφορά, επιστροφή, επανάκτηση, σε Θουκ.

Middle Liddell

[ἀποκομίζομαι]
a getting away, getting back, Thuc.