ὑπερχλίω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr

Menander, Monostichoi, 556
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ὑπερχλιδάω]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[χλίω]].
|btext=<i>c.</i> [[ὑπερχλιδάω]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[χλίω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερχλίω:''' [[кичиться]], [[чваниться]] (ἐκ γλώσσης κακῆς Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπερχλίω:''' ή -[[χλιδάω]], είμαι υπερβολικά [[λάγνος]], [[ακόλαστος]] ή [[υπερόπτης]], [[αλαζονικός]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ὑπερχλίω:''' ή -[[χλιδάω]], είμαι υπερβολικά [[λάγνος]], [[ακόλαστος]] ή [[υπερόπτης]], [[αλαζονικός]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερχλίω:''' [[кичиться]], [[чваниться]] (ἐκ γλώσσης κακῆς Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=or -[[χλιδάω]]<br />to be [[over]]-[[wanton]] or [[arrogant]], Soph.
|mdlsjtxt=or -[[χλιδάω]]<br />to be [[over]]-[[wanton]] or [[arrogant]], Soph.
}}
}}

Revision as of 22:00, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερχλίω Medium diacritics: ὑπερχλίω Low diacritics: υπερχλίω Capitals: ΥΠΕΡΧΛΙΩ
Transliteration A: hyperchlíō Transliteration B: hyperchliō Transliteration C: yperchlio Beta Code: u(perxli/w

English (LSJ)

to be over-wanton or arrogant, S.Tr.281 (v.l. -χλιδῶντες).

French (Bailly abrégé)

c. ὑπερχλιδάω.
Étymologie: ὑπέρ, χλίω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερχλίω: кичиться, чваниться (ἐκ γλώσσης κακῆς Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερχλίω: ὑπερεντρυφῶ μετ’ αὐθαδείας ἔν τινι, κεῖνοι δ’ ὑπερχλίοντες ἐκ γλώσσης κακῆς, «ὑπερεντρυφήσαντες τῇ καθ’ Ἡρακλέους λοιδορίᾳ, ἢ ὑπερηφάνως λοιδορησάμενοι τῷ Ἡρακλεῖ» (Σχολ.), Σοφ. Τραχ. 281, - ὑπερχλίοντες εἶναι ἡ πρώτη γραφὴ ἐν τῷ Λαυρ. Ἀντιγράφῳ μετὰ ταῦτα μεταβληθεῖσα εἰς ὑπερχλιδῶντες.

Greek Monolingual

Α
είμαι υπέρμετρα ηδυπαθής και αυθάδης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + χλίω «ζω με τρυφή, με πολυτέλεια, μαλθακά»].

Greek Monotonic

ὑπερχλίω: ή -χλιδάω, είμαι υπερβολικά λάγνος, ακόλαστος ή υπερόπτης, αλαζονικός, σε Σοφ.

Middle Liddell

or -χλιδάω
to be over-wanton or arrogant, Soph.