curso: Difference between revisions

From LSJ

τὰ μέλλοντα τοῖς γεγενημένοις τεκμαίρεσθαι → determine the future on the basis of the past

Source
(2)
(CSV import)
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{esel
{{esel
|sltx=[[διάβασις]], [[διέξοδος]], [[δρόμος]], [[δρόμημα]], [[δράμημα]], [[ἄλησις]], [[ἐκροή]], [[ἄξων]], [[βαλβίς]], [[εἴσροια]], [[διαπεραίωσις]], [[διεκδρομή]], [[δίϊξις]]
|sltx=[[βαλβίς]], [[δίϊξις]], [[διάβασις]], [[διέξοδος]], [[διαπεραίωσις]], [[διεκδρομή]], [[δράμημα]], [[δρόμημα]], [[δρόμος]], [[δόλιχος]], [[εἴσροια]], [[ἄλησις]], [[ἄξων]], [[ἐκροή]]
}}
}}
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=curso cursare, cursavi, cursatus V INTRANS :: run/rush/hurry to-and-fro/hither-and-thither; run constantly about; run over
|lnetxt=curso cursare, cursavi, cursatus V INTRANS :: run/rush/hurry to-and-fro/hither-and-thither; run constantly about; run over
}}
}}

Revision as of 18:35, 10 October 2022

Latin > English (Lewis & Short)

curso: āre,
I v. freq. n. curro, to run hither and thither, to and fro (rare but class.): ultro et citro, Cic. Rosc. Am. 22, 60: huc illuc, id. Att. 9, 9, 2; Tac. A. 15, 50; id. H. 5, 20: ad aliquem, Ter. Eun. 2, 2, 56 Bentl. N. cr.: per foros, Cic. Sen. 6, 17: per urbem, Tac. A. 2, 82: in omnes vias, Val. Fl. 4, 108.—Impers.: cursari rursum prorsum, Ter. Hec. 3, 1, 35.—
II Act. (late Lat.), to run over, traverse: nunc jam compactis cursanda syllaba est formis, Mart. Cap. poët. 3, § 262. (In Tac. Agr. 1 fin., instead of ni cursaturus, the right reading is incusaturus; Halm, Ritter, v. Orell. ad h. l.)>

Latin > French (Gaffiot 2016)

cursō,¹³ āvī, ātum, āre, fréq. de curro,
1 intr., courir souvent, courir çà et là : Cic. CM 17 ; Verr. 2, 4, 41 ; Nat. 2, 115
2 tr., parcourir : Capel. 3, 262.

Latin > German (Georges)

curso, āre (Frequ. v. curro), I) v. intr. fort und fort laufen, rennen, umherrennen, rennend eilen, absol., cursant, frequentant, Plin. ep. 4, 2, 4. – m. näherer Ang., per urbem, Tac.: per litora (v. einer Krähe), Cic. poët.: per foros, durch die Schiffsgänge (v. den Matrosen), Cic. – c. ultro et citro, Cic.: huc illuc, Tac.: huc illuc viā deterrimā, Cic.: modo huc modo illuc (v. Geschäftigen), Sen.: clam a milite ad istam, Ter.: circum patronos atque hospites, Cic.: toto die cursantes inter se teneri (agni), Varro r. r. 2, 2, 16. – Passiv unpers., trepidari sentio et cursari rursum prorsum, Ter. Hec. 315. – II) v. tr. durchlaufen, übtr., nunc iam compactis cursanda syllaba est formis, Mart. Cap. poët. 3. § 262.

Spanish > Greek

βαλβίς, δίϊξις, διάβασις, διέξοδος, διαπεραίωσις, διεκδρομή, δράμημα, δρόμημα, δρόμος, δόλιχος, εἴσροια, ἄλησις, ἄξων, ἐκροή