καταπτύω: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?) (\[)([\p{Greek}]+), ([\p{Greek}]+)(\])" to "$1 [$3, $4$5")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καταπτύω [κατά, πτύω] spuwen op, verachten, met gen.: πλούτου καὶ ἡδονῆς spugen op rijkdom en genot Luc. 24.30.
|elnltext=καταπτύω [[[κατά]], [[πτύω]]] spuwen op, verachten, met gen.: πλούτου καὶ ἡδονῆς spugen op rijkdom en genot Luc. 24.30.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 13:57, 29 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταπτύω Medium diacritics: καταπτύω Low diacritics: καταπτύω Capitals: ΚΑΤΑΠΤΥΩ
Transliteration A: kataptýō Transliteration B: kataptyō Transliteration C: kataptyo Beta Code: kataptu/w

English (LSJ)

spit upon or at, esp. as a mark of abhorrence or contempt, c. gen., τίς οὐχὶ κατέπτυσεν ἂν σοῦ; D.18.200, cf. Aeschin.3.73, Luc.Cat.12, etc.; κ. δωροδοκίας Aeschin.2.23; πλούτου Luc.Icar. 30: abs., Ar.Ra.1179. [On the quantity, v. πτύω.]

German (Pape)

[Seite 1373] (s. πτύω), anspeien, gegen Einen ausspucken u. dadurch seinen Abscheu ausdrücken, verabscheuen, vgl. Lob. zu Phryn. 17; τίς οὐχὶ κατέπτυσεν ἄν σου; Dem. 18, 200; Aesch. u. A.; auch absolut, Ar. Ran. 1179.

French (Bailly abrégé)

cracher sur, gén. ; fig. conspuer, mépriser.
Étymologie: κατά, πτύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταπτύω [κατά, πτύω] spuwen op, verachten, met gen.: πλούτου καὶ ἡδονῆς spugen op rijkdom en genot Luc. 24.30.

Russian (Dvoretsky)

καταπτύω: досл. плевать (на кого-л. или что-л.), перен. оплевывать, обливать презрением, презирать (τινός Dem., Luc.): κἄν που δὶς εἴπω ταυτόν, κατάπτυσον Arph. если я где-л. повторяюсь (в своих трагедиях), плюнь (мне в лицо).

Greek Monolingual

καταπτύω (Α)
(σε έκφραση καταφρόνησης) φτύνω ενώπιον κάποιου ή πάνω σε κάποιον.

Greek Monotonic

καταπτύω: μέλ. -ύσω [ῠ], φτύνω πάνω σε ή προς, ιδίως ως ένδειξη αποστροφής, με γεν., σε Δημ., Αισχίν.

Greek (Liddell-Scott)

καταπτύω: μελλ. -ύσω, πτύω ἐπί τινος ἢ πρός τινα, ἰδίως ὡς σημεῖον βδελυγμοῦ καὶ καταφρονήσεως, μετὰ γεν., τίς οὐχὶ κατέπτυσεν ἂν σοῦ; Δημ. 295. 8, πρβλ. Αἰσχίν. 64. 13· τῆς φιλοσοφίας κ. Λουκ. Κατάπλ. 12, κτλ.· οὕτω, κ. δωροδοκίας Αἰσχίν. 31. 31· πλούτου Λουκ. Ἰκαρ. 30· ἀπολ., Ἀριστοφ. Βάτρ. 1179. Περὶ τῆς ποσότητος, ἴδε -πτύω.

Middle Liddell

fut. ύσω
to spit upon or at, esp. as a mark of abhorrence, c. gen., Dem., Aeschin.