κέκασμαι: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "<b>πρβλ.</b>" to "πρβλ.")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ke/kasmai
|Beta Code=ke/kasmai
|Definition=v. [[καίνυμαι]].
|Definition=v. [[καίνυμαι]].
}}
{{bailly
|btext=v. [[καίνυμαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=κέκασμαι indic. perf. med. van καίνυμι.
}}
{{pape
|ptext=s. [[καίνυμαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''κέκασμαι:''' pf. pass. к *[[κάζομαι]] и [[καίνυμαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κέκασμαι''': κέκαστο, κεκασμένος, ἴδε ἐν λέξει [[καίνυμαι]].
|lstext='''κέκασμαι''': κέκαστο, κεκασμένος, ἴδε ἐν λέξει [[καίνυμαι]].
}}
{{bailly
|btext=v. [[καίνυμαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κέκασμαι:''' παρακ. του [[καίνυμαι]]· γʹ ενικ. Επικ. υπερσ. <i>κέκαστο</i>· μτχ. <i>κεκασμένος</i>.
|lsmtext='''κέκασμαι:''' παρακ. του [[καίνυμαι]]· γʹ ενικ. Επικ. υπερσ. <i>κέκαστο</i>· μτχ. <i>κεκασμένος</i>.
}}
{{elnl
|elnltext=κέκασμαι indic. perf. med. van καίνυμι.
}}
{{elru
|elrutext='''κέκασμαι:''' pf. pass. к *[[κάζομαι]] и [[καίνυμαι]].
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 35: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κέκασμαι''': {kékasmai}<br />'''Forms''': (ἐ)κέκαστο (ep. poet. seit Il.), [[κεκαδμένος]] (Pi. ''O''. 1, 27)<br />'''Meaning''': [[sich auszeichnen]], [[übertreffen]], [[sich rüsten]] (zu -σμ- aus -δμ- Schwyzer 208 und 773).<br />'''Derivative''': Davon [[κάδμος]]· [[δόρυ]], [[λόφος]], [[ἀσπίς]]. Κρῆτες H. (d. h. "Rüstung"; vgl. Bechtel Dial. 2, 787), wohl auch die EN [[Κάδμος]], att. Vasen Κασσμος (anders Schulze Kl. Schr. 698 und Bottiglioni Glotta 21, 55f.) und [[Κάστωρ]] (s. d.); ebenso Καστιάνειρα (Θ 305).<br />'''Etymology''' : Ein synonymes Perf. Akt. besitzt das Aind. in ''śāśadúḥ'', Ptz. ''śā́śadāna''- [[sich auszeichnen]], [[hervorragen]]. Ganz unsicher ist die Verbindung mit mir. ''cā''(''i'')''d'' [[heilig]], gall. ''caddos'' [[sanctus]]; fernzuhalten lat. ''Camēnae'', s. W.-Hofmann s. v. m. Lit. — Zu [[κέκασμαι]] wurde als Analogiebildung ein Präsens [[καίνυμαι]] geschaffen, s. d.<br />'''Page''' 1,811-812
|ftr='''κέκασμαι''': {kékasmai}<br />'''Forms''': (ἐ)κέκαστο (ep. poet. seit Il.), [[κεκαδμένος]] (Pi. ''O''. 1, 27)<br />'''Meaning''': [[sich auszeichnen]], [[übertreffen]], [[sich rüsten]] (zu -σμ- aus -δμ- Schwyzer 208 und 773).<br />'''Derivative''': Davon [[κάδμος]]· [[δόρυ]], [[λόφος]], [[ἀσπίς]]. Κρῆτες H. (d. h. "Rüstung"; vgl. Bechtel Dial. 2, 787), wohl auch die EN [[Κάδμος]], att. Vasen Κασσμος (anders Schulze Kl. Schr. 698 und Bottiglioni Glotta 21, 55f.) und [[Κάστωρ]] (s. d.); ebenso Καστιάνειρα (Θ 305).<br />'''Etymology''': Ein synonymes Perf. Akt. besitzt das Aind. in ''śāśadúḥ'', Ptz. ''śā́śadāna''- [[sich auszeichnen]], [[hervorragen]]. Ganz unsicher ist die Verbindung mit mir. ''cā''(''i'')''d'' [[heilig]], gall. ''caddos'' [[sanctus]]; fernzuhalten lat. ''Camēnae'', s. W.-Hofmann s. v. m. Lit. — Zu [[κέκασμαι]] wurde als Analogiebildung ein Präsens [[καίνυμαι]] geschaffen, s. d.<br />'''Page''' 1,811-812
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κέκασμαι Medium diacritics: κέκασμαι Low diacritics: κέκασμαι Capitals: ΚΕΚΑΣΜΑΙ
Transliteration A: kékasmai Transliteration B: kekasmai Transliteration C: kekasmai Beta Code: ke/kasmai

English (LSJ)

v. καίνυμαι.

French (Bailly abrégé)

v. καίνυμαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κέκασμαι indic. perf. med. van καίνυμι.

German (Pape)

s. καίνυμαι.

Russian (Dvoretsky)

κέκασμαι: pf. pass. к *κάζομαι и καίνυμαι.

Greek (Liddell-Scott)

κέκασμαι: κέκαστο, κεκασμένος, ἴδε ἐν λέξει καίνυμαι.

English (Autenrieth)

see καίνυμαι.

Greek Monolingual

κέκασμαι (Α)
παρακμ. του καίνυμαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κέ-κασ-μαι, με αναδιπλασιασμό κε-, θ. καδ-, πρβλ. δωρ. τ. κέ-καδμαι (το σύμπλεγμα -σμ- < -δμ-, πρβλ. ὀδμή < ὀσμή) που ανάγεται πιθ. σε ΙΕ ρίζα kad- «λάμπω, διακρίνομαι, ακτινοβολώ». Ο τ. συνδέεται με αρχ. ινδ. τ. παρακμ. śāśaduh, μτχ. šāśadāna- «εξέχω, διακρίνομαι». Κατ' άλλους, η λ. ανάγεται σε θ. -κασ- < ΙΕ ρίζα kas- «υποδεικνύω, καθοδηγώ» και συνδέεται πιθ. με λατ. censeo «τιμώ - νομίζω», αρχ. ινδ. śamsayati, ενώ φαίνεται πιθανή και η σύνδεση με τα κύρια ον. Κάστωρ, Καστιάνειρα και Κασσάνδρα].

Greek Monotonic

κέκασμαι: παρακ. του καίνυμαι· γʹ ενικ. Επικ. υπερσ. κέκαστο· μτχ. κεκασμένος.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: surpass, excel (Il.); on -σμ- from -δμ- Schwyzer 208 and 773.
Other forms: (ἐ)κέκαστο, κεκαδμένος (Pi. O. 1, 27)
Derivatives: κάδμος δόρυ, λόφος, ἀσπίς. Κρῆτες H. (i. e. "equipment?"; c. Bechtel Dial. 2, 787). On PN Κάδμος s.v.; Κάστωρ s. v.; Καστι-άνειρα (Θ 305).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [516] *ḱend- [not ḱad-] excel
Etymology: A synonymous perf. act. in Skt. in śāśadúḥ, ptc. śā́śadāna- excel. Quite uncertain is connection with MIr. cā(i)d holy, Gaul. caddos sanctus; not here Lat. Camēnae, s. W.-Hofmann s. v. - To κέκασμαι a present καίνυμαι was created analogically, s. v. - The root could be καδ- < *ḱend- in the Sanskrit form (García Ramón, Mykenaïka, BCH Suppl. 25 (1992) 239-255; or it was κασ- < *km̥s-, Heubeck BNF 8 (1957) 274-277. (The gloss on κάδμος seems quite unreliable. The proper names are also quite unclear.)

Frisk Etymology German

κέκασμαι: {kékasmai}
Forms: (ἐ)κέκαστο (ep. poet. seit Il.), κεκαδμένος (Pi. O. 1, 27)
Meaning: sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten (zu -σμ- aus -δμ- Schwyzer 208 und 773).
Derivative: Davon κάδμος· δόρυ, λόφος, ἀσπίς. Κρῆτες H. (d. h. "Rüstung"; vgl. Bechtel Dial. 2, 787), wohl auch die EN Κάδμος, att. Vasen Κασσμος (anders Schulze Kl. Schr. 698 und Bottiglioni Glotta 21, 55f.) und Κάστωρ (s. d.); ebenso Καστιάνειρα (Θ 305).
Etymology: Ein synonymes Perf. Akt. besitzt das Aind. in śāśadúḥ, Ptz. śā́śadāna- sich auszeichnen, hervorragen. Ganz unsicher ist die Verbindung mit mir. (i)d heilig, gall. caddos sanctus; fernzuhalten lat. Camēnae, s. W.-Hofmann s. v. m. Lit. — Zu κέκασμαι wurde als Analogiebildung ein Präsens καίνυμαι geschaffen, s. d.
Page 1,811-812