πνικτός: Difference between revisions
Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία → Root of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[étranglé]];<br /><b>2</b> [[cuit dans un vase bien clos]].<br />'''Étymologie:''' [[πνίγω]]. | |btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[étranglé]];<br /><b>2</b> [[cuit dans un vase bien clos]].<br />'''Étymologie:''' [[πνίγω]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=étouffé | |||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':pniktÒj 普你克拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':阻塞的<br />'''字義溯源''':勒死的,窒息的,扼殺的;源自([[πνίγω]])=喘息);而 ([[πνίγω]])出自([[πνέω]])*=深呼吸,吹氣)<br />'''出現次數''':總共(3);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 勒死的物(3) 徒15:20; 徒15:29; 徒21:25 | |sngr='''原文音譯''':pniktÒj 普你克拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':阻塞的<br />'''字義溯源''':勒死的,窒息的,扼殺的;源自([[πνίγω]])=喘息);而 ([[πνίγω]])出自([[πνέω]])*=深呼吸,吹氣)<br />'''出現次數''':總共(3);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 勒死的物(3) 徒15:20; 徒15:29; 徒21:25 | ||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 30 November 2022
English (LSJ)
ή, όν, A strangled, Act.Ap.15.20, al. 2 air-tight, Hero Spir.1.3,16,al. Adv. -τῶς ib.2.21. II baked or stewed (cf. πνίγω ΙΙ), Pherecr.175, Stratt.29, Antiph.1.4, etc.
German (Pape)
[Seite 641] erstickt, erwürgt, Sp.; gedämpft, geschmort, wie Fleisch in einem verschlossenen Tiegel, Archestr. bei Ath. VII, 295 e; Antiphan. ib. X, 449 b.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
1 étranglé;
2 cuit dans un vase bien clos.
Étymologie: πνίγω.
French (New Testament)
étouffé
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πνικτός -ή -όν [πνίγω] verstikt: subst.. τὸ πνικτόν wat verstikt is (van vlees waar nog bloed in zit) NT.
Russian (Dvoretsky)
πνικτός: (adj. verb. к πνίγω) удушенный, удавленный NT.
Greek (Liddell-Scott)
πνικτός: -ή, -όν, πεπνιγμένος, Πράξ. Ἀποστ. ιεϳ, 20 κτλ. ΙΙ. ψητὸς ἢ βραστὸς ἐν κεκλεισμένῳ ἀγγείῳ (πρβλ. πνίγω ΙΙ), Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 3, Στράττις ἐν «Μακεδόσιν» 6, Ἀντιφάν. ἐν «Ἀγροίκῳ» 1. 4, κτλ.
English (Strong)
from πνίγω; throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled): strangled.
English (Thayer)
πνικτη, πνικτόν (πνίγω), suffocated, strangled: τό πνικτόν (what is strangled, i. e.) an animal deprived of life without shedding its blood, Athen. and other later writ, chiefly of cookery; cf. our smothered as a culinary term.))
Greek Monotonic
πνικτός: -ή, -όν, ρημ. επίθ., πνιγμένος, στραγγαλισμένος, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
πνικτός, ή, όν verb. adj.]
strangled, NTest.
Chinese
原文音譯:pniktÒj 普你克拖士
詞類次數:形容詞(3)
原文字根:阻塞的
字義溯源:勒死的,窒息的,扼殺的;源自(πνίγω)=喘息);而 (πνίγω)出自(πνέω)*=深呼吸,吹氣)
出現次數:總共(3);徒(3)
譯字彙編:
1) 勒死的物(3) 徒15:20; 徒15:29; 徒21:25