ἀνούτατος: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch

Menander, Monostichoi, 562
(big3_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anoytatos
|Transliteration C=anoytatos
|Beta Code=a)nou/tatos
|Beta Code=a)nou/tatos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unwounded</b> bv stroke of sword, ἄβλητος καὶ ἀ. <span class="bibl">11.4.540</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.75</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">invulnerable</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>16.157</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">where no wounds are inflicted</b>, <b class="b3">ἀγωνες</b> ib.<span class="bibl">37.774</span>.</span>
|Definition=ἀνούτατον,<br><span class="bld">A</span> [[unwounded]] by [[stroke]] of [[sword]], [[ἄβλητος]] καὶ ἀνούτατος 11.4.540, cf. A.R.2.75.<br><span class="bld">II</span> [[invulnerable]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 16.157,al.<br><span class="bld">III</span> [[where no wounds are inflicted]], [[ἀγωνες]] ib.37.774.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀνούτᾰτος) -ον<br /><b class="num">1</b> [[ileso]], [[ἀνήρ]] ... [[ἄβλητος]] καὶ ἀ. <i>Il</i>.4.540, Polideuces, A.R.2.75, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[invulnerable]], [[Διόνυσος]] Nonn.<i>D</i>.16.157.<br /><b class="num">3</b> [[en que no se hiere]] ἀγῶνες Nonn.<i>D</i>.37.774.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non blessé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[οὐτάω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[verwundet]] durch Hieb oder Stoß</i>, s. [[οὐτάω]]; Hom. <i>Il</i>. 4.540 [[ἄβλητος]] καὶ [[ἀνούτατος]], [[weder]] durch einen Wurf (s. [[βάλλω]]), <i>noch durch Hieb oder Stoß [[verwundet]]</i>, vgl. <i>Schol. Aristonic</i>.; Aeschyl. <i>Lycurg</i>. ap. Hesych. s.v. [[ἀνούτατος]] (Dindorf. frgm. 119); Apoll.Rh. 2.75.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνούτᾰτος:''' [[нераненный]], [[незадетый]] (χαλκῷ Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνούτᾰτος''': -ον, ([[οὐτάω]]) ὁ μὴ ἐκ τοῦ [[ἐγγὺς]] ξίφει τρωθείς, [[ἀνούτατος]] ὀξέϊ χαλκῷ Ἰλ. Δ. 540, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 125.
|lstext='''ἀνούτᾰτος''': -ον, ([[οὐτάω]]) ὁ μὴ ἐκ τοῦ [[ἐγγὺς]] ξίφει τρωθείς, [[ἀνούτατος]] ὀξέϊ χαλκῷ Ἰλ. Δ. 540, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 125.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non blessé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[οὐτάω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[unwounded]], Il. 4.540†. See [[οὐτάω]].
|auten=[[unwounded]], Il. 4.540†. See [[οὐτάω]].
}}
}}
{{DGE
{{grml
|dgtxt=(ἀνούτᾰτος) -ον<br /><b class="num">1</b> [[ileso]], [[ἀνήρ]] ... [[ἄβλητος]] καὶ ἀ. <i>Il</i>.4.540, Polideuces, A.R.2.75, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[invulnerable]], [[Διόνυσος]] Nonn.<i>D</i>.16.157.<br /><b class="num">3</b> [[en que no se hiere]] ἀγῶνες Nonn.<i>D</i>.37.774.
|mltxt=[[ἀνούτατος]] και [[ἀνούτητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν πληγώθηκε από [[χτύπημα]] ξίφους<br /><b>2.</b> ο [[άτρωτος]]<br /><b>3.</b> (για αγώνες) αυτός στον οποίο δεν επιτρέπονται χτυπήματα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ουτάω]] «[[χτυπώ]] με όπλο»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνούτᾰτος:''' -ον ([[οὐτάω]]), αυτός που δεν χτυπήθηκε από [[σπαθί]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[οὐτάω]]<br />[[unwounded]] by [[sword]], Il.
}}
{{trml
|trtx====[[invulnerable]]===
Belarusian: непаражальны; Bulgarian: неуязвим; Catalan: invulnerable; Czech: nezranitelný; Dutch: [[onkwetsbaar]]; Esperanto: nevundebla; French: [[invulnérable]]; German: [[unverwundbar]]; Greek: [[απρόσβλητος]], [[άτρωτος]]; Ancient Greek: [[ἀδήλητος]], [[ἀδιακόντιστος]], [[ἀνούτατος]], [[ἀνούτητος]], [[ἀπήμαντος]], [[ἄρρηκτος]], [[ἄτμητος]], [[ἀτόρητος]], [[ἄτρωτος]], [[δυσάλωτος]], [[δύστρωτος]]; Hungarian: sebezhetetlen; Italian: [[invulnerabile]]; Latin: [[invulnerabilis]], [[atrotus]]; Norwegian Bokmål: usårbar; Polish: niewrażliwy; Romanian: invulnerabil; Russian: [[неуязвимый]]; Slovak: nezraniteľný; Spanish: [[invulnerable]]; Ukrainian: невразливий
===[[unwounded]]===
Greek: [[άγγιχτος]], [[ανέγγιχτος]], [[αλάβωτος]]; Ancient Greek: [[ἀκέντητος]], [[ἀνούτατος]], [[ἀνούτητος]], [[ἄουτος]], [[ἄπληκτος]], [[ἄτμητος]], [[ἀτραυμάτιστος]], [[ἄτρωτος]]; Manx: slane, gyn lhott, neulhottit
}}
}}

Latest revision as of 09:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνούτᾰτος Medium diacritics: ἀνούτατος Low diacritics: ανούτατος Capitals: ΑΝΟΥΤΑΤΟΣ
Transliteration A: anoútatos Transliteration B: anoutatos Transliteration C: anoytatos Beta Code: a)nou/tatos

English (LSJ)

ἀνούτατον,
A unwounded by stroke of sword, ἄβλητος καὶ ἀνούτατος 11.4.540, cf. A.R.2.75.
II invulnerable, Nonn. D. 16.157,al.
III where no wounds are inflicted, ἀγωνες ib.37.774.

Spanish (DGE)

(ἀνούτᾰτος) -ον
1 ileso, ἀνήρ ... ἄβλητος καὶ ἀ. Il.4.540, Polideuces, A.R.2.75, cf. Hsch.
2 invulnerable, Διόνυσος Nonn.D.16.157.
3 en que no se hiere ἀγῶνες Nonn.D.37.774.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non blessé.
Étymologie: , οὐτάω.

German (Pape)

nicht verwundet durch Hieb oder Stoß, s. οὐτάω; Hom. Il. 4.540 ἄβλητος καὶ ἀνούτατος, weder durch einen Wurf (s. βάλλω), noch durch Hieb oder Stoß verwundet, vgl. Schol. Aristonic.; Aeschyl. Lycurg. ap. Hesych. s.v. ἀνούτατος (Dindorf. frgm. 119); Apoll.Rh. 2.75.

Russian (Dvoretsky)

ἀνούτᾰτος: нераненный, незадетый (χαλκῷ Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνούτᾰτος: -ον, (οὐτάω) ὁ μὴ ἐκ τοῦ ἐγγὺς ξίφει τρωθείς, ἀνούτατος ὀξέϊ χαλκῷ Ἰλ. Δ. 540, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 125.

English (Autenrieth)

unwounded, Il. 4.540†. See οὐτάω.

Greek Monolingual

ἀνούτατος και ἀνούτητος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν πληγώθηκε από χτύπημα ξίφους
2. ο άτρωτος
3. (για αγώνες) αυτός στον οποίο δεν επιτρέπονται χτυπήματα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ουτάω «χτυπώ με όπλο»].

Greek Monotonic

ἀνούτᾰτος: -ον (οὐτάω), αυτός που δεν χτυπήθηκε από σπαθί, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

οὐτάω
unwounded by sword, Il.

Translations

invulnerable

Belarusian: непаражальны; Bulgarian: неуязвим; Catalan: invulnerable; Czech: nezranitelný; Dutch: onkwetsbaar; Esperanto: nevundebla; French: invulnérable; German: unverwundbar; Greek: απρόσβλητος, άτρωτος; Ancient Greek: ἀδήλητος, ἀδιακόντιστος, ἀνούτατος, ἀνούτητος, ἀπήμαντος, ἄρρηκτος, ἄτμητος, ἀτόρητος, ἄτρωτος, δυσάλωτος, δύστρωτος; Hungarian: sebezhetetlen; Italian: invulnerabile; Latin: invulnerabilis, atrotus; Norwegian Bokmål: usårbar; Polish: niewrażliwy; Romanian: invulnerabil; Russian: неуязвимый; Slovak: nezraniteľný; Spanish: invulnerable; Ukrainian: невразливий

unwounded

Greek: άγγιχτος, ανέγγιχτος, αλάβωτος; Ancient Greek: ἀκέντητος, ἀνούτατος, ἀνούτητος, ἄουτος, ἄπληκτος, ἄτμητος, ἀτραυμάτιστος, ἄτρωτος; Manx: slane, gyn lhott, neulhottit