Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐεπίθετος: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr

Menander, Monostichoi, 556
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evepithetos
|Transliteration C=evepithetos
|Beta Code=eu)epi/qetos
|Beta Code=eu)epi/qetos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">easy to set upon</b> or <b class="b2">attack</b>, τινι <span class="bibl">Th.6.34</span>, <span class="bibl">D.C.50.32</span> (Comp.); τόποι <span class="bibl">Plb.4.19.12</span>; <b class="b3">εὐεπίθετον ἦν . . τοῖς πολεμίοις</b> was <b class="b2">easy</b> for them <b class="b2">to make an attack</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.20</span> (but <b class="b3">εὐ. τοῖς ἐχθροῖς</b> <b class="b2">exposed to assault</b> by... <span class="bibl">Antip.Stoic.3.255</span>); εὐ. ὁ μεθύων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1314b34</span>; εὐ. τοῖς . . ἀμφισβητητικοῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>306a</span>. Adv. <b class="b3">εὐεπιθέτως, ἔχειν</b> to be <b class="b2">exposed</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.23.4</span>.</span>
|Definition=εὐεπίθετον, [[easy to set upon]] or [[attack]], τινι Th.6.34, D.C.50.32 (Comp.); τόποι Plb.4.19.12; <b class="b3">εὐεπίθετον ἦν… τοῖς πολεμίοις</b> was [[easy]] for them to [[make an attack]], X.''An.''3.4.20 (but <b class="b3">εὐ. τοῖς ἐχθροῖς</b> [[exposed to assault]] by... Antip.Stoic.3.255); εὐ. ὁ μεθύων Arist.''Pol.''1314b34; εὐ. τοῖς… ἀμφισβητητικοῖς [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 306a. Adv. [[εὐεπιθέτως]], [[ἔχειν]] to be [[exposed]], Aen.Tact.23.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1065.png Seite 1065]] leicht anzugreifen, εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις Xen. An. 3, 4, 20, wie [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη, für uns leicht anzugreifen, Thuc. 6, 34; μάλ' εὐεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. Polit. 306 a; Sp., wie τόποι Pol. 4, 19, 12; auch adv.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1065.png Seite 1065]] leicht anzugreifen, εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις Xen. An. 3, 4, 20, wie [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη, für uns leicht anzugreifen, Thuc. 6, 34; μάλ' εὐεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. Polit. 306 a; Sp., wie τόποι Pol. 4, 19, 12; auch adv.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[facile à envahir]], [[à attaquer]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἐπιτίθημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐεπίθετος:''' [[удобный для нападения]], [[уязвимый]] (τοῖς πολεμίοις Xen.; τὸποι Polyb.): εὐ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν [[δόξας]] Plat. вызывающий возражения большинства.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐεπίθετος''': -ον, εὐπρόσβλητος, καθ’ οὗ ἐυκόλως δύναταί τις νὰ ἐπιτεθῇ, [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη Θουκ. 6. 34· εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις, καὶ [[τότε]] (τὸ [[στράτευμα]]) ἐγένετο εὐπρόσβλητον εἰς τοὺς πολεμίους, Ξεν. Ἀν. 3. 4, 20· εὐ. ὁ μεθύων Ἀριστ. Πολιτικ. 306Α: - Ἐπίρρ., εὐεπιθέτως ἔχειν [[Αἰνείας]] Τακτ. 23.
|lstext='''εὐεπίθετος''': -ον, εὐπρόσβλητος, καθ’ οὗ ἐυκόλως δύναταί τις νὰ ἐπιτεθῇ, [[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη Θουκ. 6. 34· εὐεπίθετον ἦν [[ἐνταῦθα]] τοῖς πολεμίοις, καὶ [[τότε]] (τὸ [[στράτευμα]]) ἐγένετο εὐπρόσβλητον εἰς τοὺς πολεμίους, Ξεν. Ἀν. 3. 4, 20· εὐ. ὁ μεθύων Ἀριστ. Πολιτικ. 306Α: - Ἐπίρρ., εὐεπιθέτως ἔχειν [[Αἰνείας]] Τακτ. 23.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />facile à envahir, à attaquer.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἐπιτίθημι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[εὐεπίθετος]], -ον (Α)<br />αυτός [[εναντίον]] του οποίου μπορεί [[κάποιος]] να επιτεθεί με [[ευκολία]], ο [[ευπρόσβλητος]] («[[εὐεπίθετος]] ἡμῑν εἴη», <b>Θουκ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> <i>επί</i>-<i>θετος</i> (<i>επι</i>-[[τίθημι]])].
|mltxt=[[εὐεπίθετος]], -ον (Α)<br />αυτός [[εναντίον]] του οποίου μπορεί [[κάποιος]] να επιτεθεί με [[ευκολία]], ο [[ευπρόσβλητος]] («[[εὐεπίθετος]] ἡμῖν εἴη», <b>Θουκ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> <i>επί</i>-<i>θετος</i> (<i>επι</i>-[[τίθημι]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐεπίθετος:''' -ον, [[ευπρόσβλητος]], [[ευάλωτος]] στις επιθέσεις, σε Θουκ.· <i>εὐεπίθετον τοῖςπολεμίοις</i>, ευπρόσβλητο στους εχθρούς, σε Ξεν.
|lsmtext='''εὐεπίθετος:''' -ον, [[ευπρόσβλητος]], [[ευάλωτος]] στις επιθέσεις, σε Θουκ.· <i>εὐεπίθετον τοῖςπολεμίοις</i>, ευπρόσβλητο στους εχθρούς, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=εὐ-επίθετος, ον<br />[[easy]] to set [[upon]] or [[attack]], Thuc.; εὐεπίθετον τοῖς πολεμίοις [[easy]] for them to make an [[attack]], Xen.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[assailable]], [[open to attack]]
}}
}}

Latest revision as of 10:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐεπίθετος Medium diacritics: εὐεπίθετος Low diacritics: ευεπίθετος Capitals: ΕΥΕΠΙΘΕΤΟΣ
Transliteration A: euepíthetos Transliteration B: euepithetos Transliteration C: evepithetos Beta Code: eu)epi/qetos

English (LSJ)

εὐεπίθετον, easy to set upon or attack, τινι Th.6.34, D.C.50.32 (Comp.); τόποι Plb.4.19.12; εὐεπίθετον ἦν… τοῖς πολεμίοις was easy for them to make an attack, X.An.3.4.20 (but εὐ. τοῖς ἐχθροῖς exposed to assault by... Antip.Stoic.3.255); εὐ. ὁ μεθύων Arist.Pol.1314b34; εὐ. τοῖς… ἀμφισβητητικοῖς Pl.Plt. 306a. Adv. εὐεπιθέτως, ἔχειν to be exposed, Aen.Tact.23.4.

German (Pape)

[Seite 1065] leicht anzugreifen, εὐεπίθετον ἦν ἐνταῦθα τοῖς πολεμίοις Xen. An. 3, 4, 20, wie εὐεπίθετος ἡμῖν εἴη, für uns leicht anzugreifen, Thuc. 6, 34; μάλ' εὐεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. Polit. 306 a; Sp., wie τόποι Pol. 4, 19, 12; auch adv.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
facile à envahir, à attaquer.
Étymologie: εὖ, ἐπιτίθημι.

Russian (Dvoretsky)

εὐεπίθετος: удобный для нападения, уязвимый (τοῖς πολεμίοις Xen.; τὸποι Polyb.): εὐ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν δόξας Plat. вызывающий возражения большинства.

Greek (Liddell-Scott)

εὐεπίθετος: -ον, εὐπρόσβλητος, καθ’ οὗ ἐυκόλως δύναταί τις νὰ ἐπιτεθῇ, εὐεπίθετος ἡμῖν εἴη Θουκ. 6. 34· εὐεπίθετον ἦν ἐνταῦθα τοῖς πολεμίοις, καὶ τότε (τὸ στράτευμα) ἐγένετο εὐπρόσβλητον εἰς τοὺς πολεμίους, Ξεν. Ἀν. 3. 4, 20· εὐ. ὁ μεθύων Ἀριστ. Πολιτικ. 306Α: - Ἐπίρρ., εὐεπιθέτως ἔχειν Αἰνείας Τακτ. 23.

Greek Monolingual

εὐεπίθετος, -ον (Α)
αυτός εναντίον του οποίου μπορεί κάποιος να επιτεθεί με ευκολία, ο ευπρόσβλητοςεὐεπίθετος ἡμῖν εἴη», Θουκ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + επί-θετος (επι-τίθημι)].

Greek Monotonic

εὐεπίθετος: -ον, ευπρόσβλητος, ευάλωτος στις επιθέσεις, σε Θουκ.· εὐεπίθετον τοῖςπολεμίοις, ευπρόσβλητο στους εχθρούς, σε Ξεν.

Middle Liddell

εὐ-επίθετος, ον
easy to set upon or attack, Thuc.; εὐεπίθετον τοῖς πολεμίοις easy for them to make an attack, Xen.

English (Woodhouse)

assailable, open to attack

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)