βαρύθω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
(3)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=varytho
|Transliteration C=varytho
|Beta Code=baru/qw
|Beta Code=baru/qw
|Definition=[ῠ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be weighed down</b>, βαρύθει δέ μοι ὦμος ὑπ' αὐτοῦ [τοῦ ἕλκεος] <span class="bibl">Il.16.519</span>; <b class="b3">βαρύθει δέ θ' ὑπ' αὐτῆς</b> (sc. <b class="b3">ὕβρεως</b>) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>215</span>; καμάτῳ <span class="bibl">A.R.2.47</span>; ὑπὸ κύματος <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>135</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">to be heavy</b>, στάλα <span class="title">AP</span>7.481 (Philet.); βαρύθεσκε . . γυῖα <span class="bibl">A.R.1.43</span>:—Pass., <span class="bibl">Max. 212</span>, <span class="bibl">Q.S.13.6</span>.</span>
|Definition=[ῠ],<br><span class="bld">A</span> to [[be weighed down]], βαρύθει δέ μοι ὦμος ὑπ' αὐτοῦ [τοῦ ἕλκεος] Il.16.519; <b class="b3">βαρύθει δέ θ' ὑπ' αὐτῆς</b> (''[[sc.]]'' [[ὕβρεως]]) Hes.''Op.''215; καμάτῳ A.R.2.47; ὑπὸ κύματος Nic.''Th.''135.<br><span class="bld">2</span> abs., to [[be heavy]], στάλα ''AP''7.481 (Philet.); βαρύθεσκε… γυῖα A.R.1.43:—Pass., Max. 212, Q.S.13.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=(βᾰρύθω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. iter. -εσκε A.R.1.43]<br /><b class="num">1</b> c. suj. de partes del cuerpo [[oprimir]], [[pesar]] βαρύθει δέ μοι ὦμος ὑπ' αὐτοῦ (τοῦ ἕλκεος) <i>Il</i>.16.519, βαρύθεσκέ οἱ ἥδη γυῖα ya le pesaban los miembros</i> A.R.l.c., εἴθ' ... μηδ' ... καμάτῳ τε καὶ εἰρεσίῃ βαρύθοιεν (χεῖρες) A.R.2.47.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y anim. [[sentir cansancio o pesadumbre]] βαρύθει δὲ ὑπ' αὐτῆς (ὕβρεως) se ve abrumado por ella</i> Hes.<i>Op</i>.215, βαρύθοντες ὀδμῇ λευγαλέῃ los argonautas, A.R.4.621, (ὄφις) ὑπὸ κύματος βαρύθει por ser vivípara, Nic.<i>Th</i>.135, cf. 319.<br /><b class="num">3</b> [[causar pesadumbre]] ἀδρανίη βαρύθουσα Nic.<i>Th</i>.248, ἁ στάλα βαρύθουσα <i>AP</i> 7.481 (Philet.), τόκος βαρύθων Marc.Sid.51.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0434.png Seite 434]] beschwert sein, niedergedrückt werden, βαρύθει δέ μοι [[ὦμος]] ὑπ' αὐτοῦ Iliad. 16, 519, [[ἅπαξ]] εἰρημ.; Hes. O. 213 u. sp. D., wie βαρύθεσκέ οἱ γυῖα Ap. Rh. 1, 43; τινί 2, 47; ὑπό τινι Nic. th. 135; schwer sein, [[στήλη]] Philet. 2 (VII, 481).
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />être chargé, être accablé : [[ὑπό]] τινος, de qch.<br />'''Étymologie:''' [[βαρύς]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βαρύθω]] [[βαρύς]] zwaar zijn (van), bezwaard zijn (door) bedrukt worden (door), met [[ὑπό]] + gen. door iets; βαρύθει... μοι [[ὦμος]] ὑπ’ αὐτοῦ mijn schouder voelt er zwaar door (nl. door een wond) Il. 16.519; ook van personen zich bezwaard voelen (door), gebukt gaan onder, met [[ὑπό]] + gen.: βαρύθει... ὑπ’ αὐτῆς hij heeft het daar zwaar mee (nl. met hoogmoed) Hes. Op. 215.
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰρύθω:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть отягощенным]] ([[ὑπό]] τινος Hom., Hes.);<br /><b class="num">2</b> [[быть тяжеловесным]] ([[στάλα]] = [[στήλη]] βαρύθουσα Anth.).
}}
{{Autenrieth
|auten=be [[heavy]], by [[reason]] of a [[wound]]; [[ὦμος]], Il. 16.519†.
}}
{{grml
|mltxt=[[βαρύθω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[αισθάνομαι]] [[βάρος]] [[επάνω]] μου<br /><b>2.</b> καταβάλλομαι, [[λυγίζω]]<br /><b>3.</b> [[είμαι]] [[βαρύς]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[βαρύς]], αναλογικά [[προς]] τα [[μινύθω]], [[φθινύθω]] κ.ά.].
}}
{{lsm
|lsmtext='''βᾰρύθω:''' [ῠ] ([[βαρύς]]), μόνο στον ενεστ. και παρακ.·<br /><b class="num">1.</b> καταβάλλομαι, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., είμαι [[βαρύς]], σε Ανθ.
}}
{{ls
|lstext='''βᾰρύθω''': [ῠ], καταβαρύνομαι, βαρύθει δέ μοι ὧμος ὑπ’ αὐτοῦ [τοῦ ἕλκεος] Ἰλ, II. 519· βαρύθει δέ θ’ ὑπ’ αὐτῆς, καταβαρύνεται, καταβάλλεται, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 213· καμάτῳ, Ἀπολλ. Ρόδ Β. 47· ὑπὸ κύματι Νίκ. Θ. 135. 2) ἀπολ., εἶμαι [[βαρύς]], Ἀνθ. ΙΙ. 7. 481· βαρύθεσκε… γυῖα Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 43· -[[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., Μάξιμ. π. καταρχ. 212, Κόϊντ. Σμ. 13. 5.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βαρύς]] only in pres. and imperf.]<br /><b class="num">1.</b> to be weighed [[down]], Il., Hes.<br /><b class="num">2.</b> to be [[heavy]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰρύθω Medium diacritics: βαρύθω Low diacritics: βαρύθω Capitals: ΒΑΡΥΘΩ
Transliteration A: barýthō Transliteration B: barythō Transliteration C: varytho Beta Code: baru/qw

English (LSJ)

[ῠ],
A to be weighed down, βαρύθει δέ μοι ὦμος ὑπ' αὐτοῦ [τοῦ ἕλκεος] Il.16.519; βαρύθει δέ θ' ὑπ' αὐτῆς (sc. ὕβρεως) Hes.Op.215; καμάτῳ A.R.2.47; ὑπὸ κύματος Nic.Th.135.
2 abs., to be heavy, στάλα AP7.481 (Philet.); βαρύθεσκε… γυῖα A.R.1.43:—Pass., Max. 212, Q.S.13.6.

Spanish (DGE)

(βᾰρύθω)
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología: [impf. iter. -εσκε A.R.1.43]
1 c. suj. de partes del cuerpo oprimir, pesar βαρύθει δέ μοι ὦμος ὑπ' αὐτοῦ (τοῦ ἕλκεος) Il.16.519, βαρύθεσκέ οἱ ἥδη γυῖα ya le pesaban los miembros A.R.l.c., εἴθ' ... μηδ' ... καμάτῳ τε καὶ εἰρεσίῃ βαρύθοιεν (χεῖρες) A.R.2.47.
2 c. suj. de pers. y anim. sentir cansancio o pesadumbre βαρύθει δὲ ὑπ' αὐτῆς (ὕβρεως) se ve abrumado por ella Hes.Op.215, βαρύθοντες ὀδμῇ λευγαλέῃ los argonautas, A.R.4.621, (ὄφις) ὑπὸ κύματος βαρύθει por ser vivípara, Nic.Th.135, cf. 319.
3 causar pesadumbre ἀδρανίη βαρύθουσα Nic.Th.248, ἁ στάλα βαρύθουσα AP 7.481 (Philet.), τόκος βαρύθων Marc.Sid.51.

German (Pape)

[Seite 434] beschwert sein, niedergedrückt werden, βαρύθει δέ μοι ὦμος ὑπ' αὐτοῦ Iliad. 16, 519, ἅπαξ εἰρημ.; Hes. O. 213 u. sp. D., wie βαρύθεσκέ οἱ γυῖα Ap. Rh. 1, 43; τινί 2, 47; ὑπό τινι Nic. th. 135; schwer sein, στήλη Philet. 2 (VII, 481).

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
être chargé, être accablé : ὑπό τινος, de qch.
Étymologie: βαρύς.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαρύθω βαρύς zwaar zijn (van), bezwaard zijn (door) bedrukt worden (door), met ὑπό + gen. door iets; βαρύθει... μοι ὦμος ὑπ’ αὐτοῦ mijn schouder voelt er zwaar door (nl. door een wond) Il. 16.519; ook van personen zich bezwaard voelen (door), gebukt gaan onder, met ὑπό + gen.: βαρύθει... ὑπ’ αὐτῆς hij heeft het daar zwaar mee (nl. met hoogmoed) Hes. Op. 215.

Russian (Dvoretsky)

βᾰρύθω:
1 быть отягощенным (ὑπό τινος Hom., Hes.);
2 быть тяжеловесным (στάλα = στήλη βαρύθουσα Anth.).

English (Autenrieth)

be heavy, by reason of a wound; ὦμος, Il. 16.519†.

Greek Monolingual

βαρύθω (Α)
1. αισθάνομαι βάρος επάνω μου
2. καταβάλλομαι, λυγίζω
3. είμαι βαρύς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βαρύς, αναλογικά προς τα μινύθω, φθινύθω κ.ά.].

Greek Monotonic

βᾰρύθω: [ῠ] (βαρύς), μόνο στον ενεστ. και παρακ.·
1. καταβάλλομαι, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.
2. απόλ., είμαι βαρύς, σε Ανθ.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰρύθω: [ῠ], καταβαρύνομαι, βαρύθει δέ μοι ὧμος ὑπ’ αὐτοῦ [τοῦ ἕλκεος] Ἰλ, II. 519· βαρύθει δέ θ’ ὑπ’ αὐτῆς, καταβαρύνεται, καταβάλλεται, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 213· καμάτῳ, Ἀπολλ. Ρόδ Β. 47· ὑπὸ κύματι Νίκ. Θ. 135. 2) ἀπολ., εἶμαι βαρύς, Ἀνθ. ΙΙ. 7. 481· βαρύθεσκε… γυῖα Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 43· -οὕτως ἐν τῷ παθ., Μάξιμ. π. καταρχ. 212, Κόϊντ. Σμ. 13. 5.

Middle Liddell

βαρύς only in pres. and imperf.]
1. to be weighed down, Il., Hes.
2. to be heavy, Anth.