διαπίνω: Difference between revisions

From LSJ

Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab

Menander, Monostichoi, 452
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapino
|Transliteration C=diapino
|Beta Code=diapi/nw
|Beta Code=diapi/nw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[drink one against another]], <span class="bibl">Hdt.5.18</span>,<span class="bibl">9.16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>420e</span>; = [[προπίνειν]], <span class="bibl">Epig.8</span>:—Med., δ. ἀνδράσι Hedyl. ap. <span class="bibl">Ath.11.486c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[drink at intervals]], <span class="bibl">Anaxandr.57</span>:—but Pass., to [[be swallowed at a draught]], διαπινόμενοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>872b27</span>.</span>
|Definition=[ῑ],<br><span class="bld">A</span> [[drink one against another]], Hdt.5.18,9.16, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 420e; = [[προπίνειν]], Epig.8:—Med., δ. ἀνδράσι Hedyl. ap. Ath.11.486c.<br><span class="bld">II</span> [[drink at intervals]], Anaxandr.57:—but Pass., to [[be swallowed at a draught]], διαπινόμενοι Arist.''Pr.''872b27.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-πίνω tegen elkaar op drinken.
|elnltext=δια-πίνω tegen elkaar op drinken.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 10:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπίνω Medium diacritics: διαπίνω Low diacritics: διαπίνω Capitals: ΔΙΑΠΙΝΩ
Transliteration A: diapínō Transliteration B: diapinō Transliteration C: diapino Beta Code: diapi/nw

English (LSJ)

[ῑ],
A drink one against another, Hdt.5.18,9.16, Pl.R. 420e; = προπίνειν, Epig.8:—Med., δ. ἀνδράσι Hedyl. ap. Ath.11.486c.
II drink at intervals, Anaxandr.57:—but Pass., to be swallowed at a draught, διαπινόμενοι Arist.Pr.872b27.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῑ-]
1 seguir bebiendo después de la comida, reunirse para beber, beber en ronda, de donde tb. competir bebiendo ὡς δὲ ἀπὸ δείπνου ἐγίνοντο, διαπίνοντες εἶπαν ... τάδε Hdt.5.18, cf. 9.16, οἴνῳ δὲ χρωμένους ἐπὶ πλέον καὶ διαπίνοντας Plu.2.715d, πρὸς τὸ πῦρ διαπίνοντάς τε καὶ εὐωχουμένους Pl.R.420e, tb. en v. med. ἡ διαπινομένη Καλλίστιον ἀνδράσι Calistion, la que competía con los hombres en la bebida Hedyl.1466P.
de ahí beber solamente, beber a palo seco en v. pas. διὰ τί ὁ γλυκὺς καὶ ὁ ἄκρατος ... μεταξὺ διαπινόμενοι ἐν τοῖς πότοις νήφειν ποιοῦσιν Arist.Pr.872b27.
2 brindar Epig.8.
3 tr. beber ἀμβροσίαν Anaxandr.58
fig. en v. pas. ser absorbido o impregnado τὸ ῥεῦμα ... ποικίλλει τὰς πέτρας ἐν πολλαῖς διαπινόμενον ταῖς τροπαῖς Philostr.Im.1.12.

German (Pape)

[Seite 595] (s. πίνω), um die Wette trinken, Her. 5, 18. 9, 16; καὶ εὐωχεῖσθαι Plat. Rep. IV, 420 e; auch med., τινί, Hedyl. Ath. XI, 486 c. – Dazwischen trinken, Arist. probl. 3, 12.

French (Bailly abrégé)

boire à qui mieux mieux.
Étymologie: διά, πίνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-πίνω tegen elkaar op drinken.

Russian (Dvoretsky)

διαπίνω: (ῑ)
1 пить безудержу, бражничать Her., Plat.;
2 нить вперемежку (ὁ ἄκρατος καὶ ὁ κυκεὼν μεταξὺ διαπινόμενοι Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

διαπίνω: [ῑ], διαμιλλῶμαι πρός τινα ἐν τῷ πίνειν, Ἡρόδ. 5. 18., 9. 16, Πλάτ. Πολ. 420Ε· οὕτως ἐν τῷ μέσῳ, Ἡδύλ. παρ’ Ἀθήν. 486C. ΙΙ. πίνω κατὰ διαλείμματα, Ἀναξανδρ. ἐν Ἀδήλ. 7, Ἀριστ. Προβλ. 3. 12.

Greek Monolingual

διαπίνω (Α)
1. παραβγαίνω με κάποιον στο ποτό
2. πίνω κατά διαλείμματα ή λίγο λίγο, κουτσοπίνω
3. κάνω πρόποση.

Greek Monotonic

διαπίνω: [ῑ], μέλ. -πίομαι, αόρ. -έπιον· ανταγωνίζομαι, παραβγαίνω με κάποιον στο ποτό, προκαλώ σε «αγώνα ποτού», διαγωνίζομαι σε αγώνα «οινοποσίας», σε Ηρόδ., Πλάτ.

Middle Liddell

fut. -πίομαι aor. -έπιον
to drink one against another, challenge at drinking, Hdt., Plat.