πυτίνη: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(nl)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=πῡτίνη
|Full diacritics=πῡτῑ́νη
|Medium diacritics=πυτίνη
|Medium diacritics=πυτίνη
|Low diacritics=πυτίνη
|Low diacritics=πυτίνη
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pytini
|Transliteration C=pytini
|Beta Code=puti/nh
|Beta Code=puti/nh
|Definition=[<b class="b3">ῑ], ἡ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">flask covered with plaited osier</b>, <span class="bibl">Poll.7.175</span>; name of a comedy by Cratinus. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἀμίς]], Hsch. (Cf. <b class="b3">βυτίνη</b>.)</span>
|Definition=[ῑ], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[flask]] covered with plaited [[osier]], Poll.7.175; name of a comedy by Cratinus.<br><span class="bld">II</span> = [[ἀμίς]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (Cf. [[βυτίνη]].)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0826.png Seite 826]] ἡ, eine mit Weidenzweigen od. Bast umflochtene Weinflasche; so nannte Cratin. eine Comödie. – [Ueber die Quantität vergleiche Draco 45, 10. 99, 14.]
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0826.png Seite 826]] ἡ, eine mit Weidenzweigen od. Bast umflochtene Weinflasche; so nannte Cratin. eine Comödie. – [Über die Quantität vergleiche Draco 45, 10. 99, 14.]
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />bouteille couverte d'osier, fiasque ; <i>titre d'une comédie de Cratinos</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG [[βυτίνη]].
}}
{{elnl
|elnltext=πυτίνη -ης, ἡ [~ βυτίνη] mandfles (titel van komedie van Cratinus).
}}
{{elru
|elrutext='''πῡτίνη:''' (ῑ) ἡ [[оплетенная бутылка]] (заглавие комедии Кратина).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πῡτίνη''': ἡ, πλεκτὴ [[λάγυνος]] ἢ φλασκίον κεκαλυμμένον διὰ πλέγματος ἰτέας ἢ λύγου, ὡς τὰ τῆς Χίου ἐν οἷς πωλεῖται τὸ «ἀνθόνερον», Πολυσ. Ζ΄, 174· [[ὄνομα]] κωμῳδίας τοῦ Κρατίνου. [ῑ, Δράκων 45. 10., 90. 14]. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[πυτίνη]] [[πλεκτή]], [[λάγυνος]], ἔπλεκον δὲ ταύτας ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ οἱ δεσμῶται, καὶ σπυρίδας καὶ τὰ τοιαῦτα. ἢ ἡ [[ἀμίς]]».
|lstext='''πῡτίνη''': ἡ, πλεκτὴ [[λάγυνος]] ἢ φλασκίον κεκαλυμμένον διὰ πλέγματος ἰτέας ἢ λύγου, ὡς τὰ τῆς Χίου ἐν οἷς πωλεῖται τὸ «ἀνθόνερον», Πολυσ. Ζ΄, 174· [[ὄνομα]] κωμῳδίας τοῦ Κρατίνου. [ῑ, Δράκων 45. 10., 90. 14]. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[πυτίνη]] [[πλεκτή]], [[λάγυνος]], ἔπλεκον δὲ ταύτας ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ οἱ δεσμῶται, καὶ σπυρίδας καὶ τὰ τοιαῦτα. ἢ ἡ [[ἀμίς]]».
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />bouteille couverte d’osier, fiasque ; <i>titre d’une comédie de Cratinos</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG [[βυτίνη]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''πῡτίνη:''' [ῑ], ἡ, [[φλασκί]] που είναι καλυμμένο [[ολόγυρα]] με πλεγμένα κλαδιά λυγαριάς.
|lsmtext='''πῡτίνη:''' [ῑ], ἡ, [[φλασκί]] που είναι καλυμμένο [[ολόγυρα]] με πλεγμένα κλαδιά λυγαριάς.
}}
}}
{{elnl
{{etym
|elnltext=πυτίνη -ης, ἡ [~ βυτίνη] mandfles (titel van komedie van Cratinus).
|etymtx=See also: s. [[βυτίνη]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πῡτῑ́νη, ἡ,<br />a [[flask]] [[covered]] with [[plaited]] [[osier]].
}}
{{FriskDe
|ftr='''πυτίνη''': {putínē}<br />'''Etymology''': Dazu noch Carnoy Ant. class. 24, 22 (abzulehnen).<br />'''See also''': s. [[βυτίνη]].<br />'''Page''' 2,632
}}
}}

Latest revision as of 10:52, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῡτῑ́νη Medium diacritics: πυτίνη Low diacritics: πυτίνη Capitals: ΠΥΤΙΝΗ
Transliteration A: pytínē Transliteration B: pytinē Transliteration C: pytini Beta Code: puti/nh

English (LSJ)

[ῑ], ἡ,
A flask covered with plaited osier, Poll.7.175; name of a comedy by Cratinus.
II = ἀμίς, Hsch. (Cf. βυτίνη.)

German (Pape)

[Seite 826] ἡ, eine mit Weidenzweigen od. Bast umflochtene Weinflasche; so nannte Cratin. eine Comödie. – [Über die Quantität vergleiche Draco 45, 10. 99, 14.]

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
bouteille couverte d'osier, fiasque ; titre d'une comédie de Cratinos.
Étymologie: DELG βυτίνη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πυτίνη -ης, ἡ [~ βυτίνη] mandfles (titel van komedie van Cratinus).

Russian (Dvoretsky)

πῡτίνη: (ῑ) ἡ оплетенная бутылка (заглавие комедии Кратина).

Greek (Liddell-Scott)

πῡτίνη: ἡ, πλεκτὴ λάγυνος ἢ φλασκίον κεκαλυμμένον διὰ πλέγματος ἰτέας ἢ λύγου, ὡς τὰ τῆς Χίου ἐν οἷς πωλεῖται τὸ «ἀνθόνερον», Πολυσ. Ζ΄, 174· ὄνομα κωμῳδίας τοῦ Κρατίνου. [ῑ, Δράκων 45. 10., 90. 14]. - Καθ’ Ἡσύχ.: «πυτίνη πλεκτή, λάγυνος, ἔπλεκον δὲ ταύτας ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ οἱ δεσμῶται, καὶ σπυρίδας καὶ τὰ τοιαῦτα. ἢ ἡ ἀμίς».

Greek Monolingual

και δ. γρφ. πιτύνη, η, ΝΑ
1. είδος φιάλης ή λαγηνιού που επενδύεται με πλέγμα ιτιάς ή λυγαριάς, κν. νταμιτζάνα
2. ως κύριο όν. Πυτίνη
τίτλος κωμωδίας του Κρατίνου
αρχ.
(κατά τον Ησύχ.) «... ἡ ἀμίς».
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. βυτίνα].

Greek Monotonic

πῡτίνη: [ῑ], ἡ, φλασκί που είναι καλυμμένο ολόγυρα με πλεγμένα κλαδιά λυγαριάς.

Frisk Etymological English

See also: s. βυτίνη.

Middle Liddell

πῡτῑ́νη, ἡ,
a flask covered with plaited osier.

Frisk Etymology German

πυτίνη: {putínē}
Etymology: Dazu noch Carnoy Ant. class. 24, 22 (abzulehnen).
See also: s. βυτίνη.
Page 2,632