θυννάζω: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thynnazo | |Transliteration C=thynnazo | ||
|Beta Code=qunna/zw | |Beta Code=qunna/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[spear a tunny-fish]], [[strike with a harpoon]], metaph., ἐς τοὺς θυλάκους Ar.''V.''1087. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1225.png Seite 1225]] den Thunfisch mit dem Dreizack stechen; übertr., εἴς τι, Ar. Vesp. 1087, Schol. κεντοῦντες ὡς θύννους τοῖς τριόδουσι. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1225.png Seite 1225]] den Thunfisch mit dem Dreizack stechen; übertr., εἴς τι, Ar. Vesp. 1087, Schol. κεντοῦντες ὡς θύννους τοῖς τριόδουσι. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=lancer le harpon contre un thon ; <i>fig.</i> [[εἴς]] τι contre qch.<br />'''Étymologie:''' [[θύννος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θυννάζω:''' [[прокалывать]] (ловить) тунцов острогой: θ. ἐς τοὺς θυλάκους Arph. досл. пронзать шальвары (бегущих противников), перен. преследовать по пятам. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θυννάζω''': κτυπῶ διὰ «καμακίου» θύννον, «καμακώνω»· μετάφ., κεντῶ, [[κεντρίζω]], θυννάζοντες ἐς τοὺς θυλάκους Ἀριστοφ. Σφ. 1087. | |lstext='''θυννάζω''': κτυπῶ διὰ «καμακίου» θύννον, «καμακώνω»· μετάφ., κεντῶ, [[κεντρίζω]], θυννάζοντες ἐς τοὺς θυλάκους Ἀριστοφ. Σφ. 1087. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θυννάζω:''' ([[θύννος]]), μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] με [[καμάκι]], [[καμακώνω]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''θυννάζω:''' ([[θύννος]]), μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] με [[καμάκι]], [[καμακώνω]], σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θυννάζω]], fut. -σω [[θύννος]]<br />to [[spear]] a [[tunny]]-[[fish]], Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:34, 25 August 2023
English (LSJ)
spear a tunny-fish, strike with a harpoon, metaph., ἐς τοὺς θυλάκους Ar.V.1087.
German (Pape)
[Seite 1225] den Thunfisch mit dem Dreizack stechen; übertr., εἴς τι, Ar. Vesp. 1087, Schol. κεντοῦντες ὡς θύννους τοῖς τριόδουσι.
French (Bailly abrégé)
lancer le harpon contre un thon ; fig. εἴς τι contre qch.
Étymologie: θύννος.
Russian (Dvoretsky)
θυννάζω: прокалывать (ловить) тунцов острогой: θ. ἐς τοὺς θυλάκους Arph. досл. пронзать шальвары (бегущих противников), перен. преследовать по пятам.
Greek (Liddell-Scott)
θυννάζω: κτυπῶ διὰ «καμακίου» θύννον, «καμακώνω»· μετάφ., κεντῶ, κεντρίζω, θυννάζοντες ἐς τοὺς θυλάκους Ἀριστοφ. Σφ. 1087.
Greek Monolingual
θυννάζω (Α) θύννος
1. χτυπώ τόνο με καμάκι, καμακώνω
2. μτφ. κεντρίζω, κεντώ.
Greek Monotonic
θυννάζω: (θύννος), μέλ. -σω, χτυπώ με καμάκι, καμακώνω, σε Αριστοφ.