βοάγριον: Difference between revisions
δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=voagrion | |Transliteration C=voagrion | ||
|Beta Code=boa/grion | |Beta Code=boa/grion | ||
|Definition=τό, [[shield of wild bull's hide]], | |Definition=τό, [[shield of wild bull's hide]], Il.12.22, Od.16.296, ''AP''9.323 (Antip.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0450.png Seite 450]] τό, Schild vom Fell eines (wilden?) Ochsen; Hom. zweimal, Iliad. 12, 22 πολλὰ βοάγρια καὶ τρυφάλειαι, Odyss. 16, 296 δύο φάσγανα καὶ δύο δοῦρε καὶ δοιὰ βοάγρια; – sp. D., wie Antip. 29 (IX, 323). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0450.png Seite 450]] τό, Schild vom Fell eines (wilden?) Ochsen; Hom. zweimal, Iliad. 12, 22 πολλὰ βοάγρια καὶ τρυφάλειαι, Odyss. 16, 296 δύο φάσγανα καὶ δύο δοῦρε καὶ δοιὰ βοάγρια; – sp. D., wie Antip. 29 (IX, 323). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />[[bouclier de peau de bœuf sauvage]].<br />'''Étymologie:''' [[βόαγρος]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βοάγριον]] -ου, τό [[βόαγρος]] schild (van leer gemaakt). | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βοάγριον:''' τό [[щит из буйволовой кожи]] Hom., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βοάγριον''': τό, ἀσπὶς ἐκ δέρματος ἀγρίου ταύρου, Ἰλ. Μ. 22, κ. ἀλλ. | |lstext='''βοάγριον''': τό, ἀσπὶς ἐκ δέρματος ἀγρίου ταύρου, Ἰλ. Μ. 22, κ. ἀλλ. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 30: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''βοάγριον:''' τό, [[ασπίδα]] που είναι φτιαγμένη από [[δέρμα]] άγριου ταύρου, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''βοάγριον:''' τό, [[ασπίδα]] που είναι φτιαγμένη από [[δέρμα]] άγριου ταύρου, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[From [[βόαγρος]]<br />a [[shield]] of [[wild]] [[bull]]'s [[hide]], Il. | |mdlsjtxt=[From [[βόαγρος]]<br />a [[shield]] of [[wild]] [[bull]]'s [[hide]], Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:44, 25 August 2023
English (LSJ)
τό, shield of wild bull's hide, Il.12.22, Od.16.296, AP9.323 (Antip.).
Spanish (DGE)
-ου, τό
escudo de piel de toro, Il.12.22, Od.16.296, AP 9.323 (Antip.Sid.), Lyc.854.
German (Pape)
[Seite 450] τό, Schild vom Fell eines (wilden?) Ochsen; Hom. zweimal, Iliad. 12, 22 πολλὰ βοάγρια καὶ τρυφάλειαι, Odyss. 16, 296 δύο φάσγανα καὶ δύο δοῦρε καὶ δοιὰ βοάγρια; – sp. D., wie Antip. 29 (IX, 323).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
bouclier de peau de bœuf sauvage.
Étymologie: βόαγρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βοάγριον -ου, τό βόαγρος schild (van leer gemaakt).
Russian (Dvoretsky)
βοάγριον: τό щит из буйволовой кожи Hom., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
βοάγριον: τό, ἀσπὶς ἐκ δέρματος ἀγρίου ταύρου, Ἰλ. Μ. 22, κ. ἀλλ.
English (Autenrieth)
shield of ox-hide, pl., Il. 12.22 and Od. 16.296.
Greek Monolingual
βοάγριον, το (Α)
ασπίδα από δέρμα άγριου ταύρου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βους (βοός) + -άγριον < άγρα «κυνήγι, θήραμα» (πρβλ. ανδράγρια, τα). Η ετυμολόγηση < βους άγριος δεν φαίνεται πειστική].
Greek Monotonic
βοάγριον: τό, ασπίδα που είναι φτιαγμένη από δέρμα άγριου ταύρου, σε Ομήρ. Ιλ.