φαρμακεύω: Difference between revisions

From LSJ

κρατίστην εἶναι δημοκρατίαν τὴν μήτε πλουσίους ἄγαν μήτε πένητας ἔχουσαν πολίτας → the best democracy is that in which the citizens are neither very rich nor very poor (Thales/Plutarch)

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=farmakeyo
|Transliteration C=farmakeyo
|Beta Code=farmakeu/w
|Beta Code=farmakeu/w
|Definition=<span class="bld">A</span> [[administer]] a [[drug]] or [[medicine]], Pl.R.459c, Ti.89d.<br><span class="bld">2</span> [[use]] [[enchantment]]s, [[practise]] [[sorcery]], φαρμακεύσαντες ταῦτα ἐς τὸν ποταμόν = having used this [[charm]] upon the [[river]], Hdt.7.114.<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[purge]], τινα Hp.Acut.(Sp.)55; φ. ἄνω κούφῳ φαρμάκῳ [[purge]] upwards, i. e. by an [[emetic]], Id.Art.67, cf. Aph.4.12:—Pass., to [[be purged]], ib.2.37, Men. Her.Fr.5; to [[be physicked]], Arist. Top.111a2.<br><span class="bld">2</span> [[drug]] a person, [[give]] him a [[poisonous]] or [[stupefying]] [[drug]], E.Andr.355, SIG1181.4 (Rhenea, ii B. C.); φ. τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ Pl.Lg.933d:—Pass., οὐ πεφαρμάκευσαι ἀλλὰ μεμάγ&lt;ε&gt;υσαι Astramps.Orac.25.4(ii A. D.), cf. POxy.472.1 (ii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[season]] in [[cookery]], [ἰχθὺν] πεφαρμακευμένον τυροῖσι Philem.79.5.<br><span class="bld">4</span> metaph., πειθοῖ κακῇ τὴν ψυχὴν φ. Gorg. Fr.11 D.
|Definition=<span class="bld">A</span> [[administer]] a [[drug]] or [[medicine]], Pl.R.459c, Ti.89d.<br><span class="bld">2</span> [[use]] [[enchantment]]s, [[practise]] [[sorcery]], φαρμακεύσαντες ταῦτα ἐς τὸν ποταμόν = having used this [[charm]] upon the [[river]], [[Herodotus|Hdt.]]7.114.<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[purge]], τινα Hp.Acut.(Sp.)55; φ. ἄνω κούφῳ φαρμάκῳ [[purge]] upwards, i.e. by an [[emetic]], Id.Art.67, cf. Aph.4.12:—Pass., to [[be purged]], ib.2.37, Men. Her.Fr.5; to [[be physicked]], Arist. Top.111a2.<br><span class="bld">2</span> [[drug]] a person, [[give]] him a [[poisonous]] or [[stupefying]] [[drug]], E.Andr.355, SIG1181.4 (Rhenea, ii B. C.); φ. τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ Pl.Lg.933d:—Pass., οὐ πεφαρμάκευσαι ἀλλὰ μεμάγυσαι Astramps.Orac.25.4(ii A. D.), cf. POxy.472.1 (ii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[season]] in [[cookery]], [ἰχθὺν] πεφαρμακευμένον τυροῖσι Philem.79.5.<br><span class="bld">4</span> metaph., πειθοῖ κακῇ τὴν ψυχὴν φ. Gorg. Fr.11 D.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1256.png Seite 1256]] Heilmittel, Zaubermittel geben, anwenden, auch Hexerei, Giftmischerei treiben, Plat. Rep. V, 459 c; – auch trans., ὃς ἂν φαρμακεύῃ τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ, wer Einem Gift giebt, Legg. XI, 933 d; vgl. Eur. Andr. 355; – φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν, Etwas als Zauber oder Besänftigungsmittel gegen den Strom, zur Beruhigung des Stromes gebrauchen, Her. 7, 114. – Pass. Arzneimittel gebrauchen, bes. zum Abführen, Hippocr. und Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1256.png Seite 1256]] [[Heilmittel geben]], [[Zaubermittel geben]], [[anwenden]], auch [[Hexerei]], [[Giftmischerei treiben]], Plat. Rep. V, 459 c; – auch trans., ὃς ἂν φαρμακεύῃ τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ, wer Einem Gift giebt, Legg. XI, 933 d; vgl. Eur. Andr. 355; – φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν, Etwas als Zauber oder Besänftigungsmittel gegen den Strom, zur Beruhigung des Stromes gebrauchen, Her. 7, 114. – Pass. Arzneimittel gebrauchen, bes. zum Abführen, Hippocr. und Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> donner un médicament : τινα à qqn;<br /><b>II.</b> donner du poison, <i>d'où</i><br /><b>1</b> empoisonner, acc.;<br /><b>2</b> faire une opération de magie : [[ἐς]] ποταμόν HDT pour apaiser un fleuve;<br /><i><b>Moy.</b></i> φαρμακεύομαι prendre un remède.<br />'''Étymologie:''' [[φάρμακον]].
|btext=<b>I.</b> [[donner un médicament]] : τινα à qqn;<br /><b>II.</b> [[donner du poison]], <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[empoisonner]], acc.;<br /><b>2</b> [[faire une opération de magie]] : ἐς ποταμόν HDT pour apaiser un fleuve;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[φαρμακεύομαι]] = [[prendre un remède]].<br />'''Étymologie:''' [[φάρμακον]].
}}
{{elru
|elrutext='''φαρμᾰκεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[применять лекарства]], [[лечить медикаментами]] Plat.: φ. τινά Plut. давать кому-л. лекарство; φαρμακεύεσθαι Plut. принимать лекарство;<br /><b class="num">2</b> [[давать отраву]], [[отравлять]] (τινά Eur. etc.): τὸ πεφαρμακευμένον [[ὕδωρ]] Plut. отравленная вода;<br /><b class="num">3</b> [[наводить чары]], [[колдовать]]: φ. τι εἰς τὸν ποταμόν Her. заколдовывать чем-л. реку.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 20: Line 23:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ, και στον <b>Ερωτόκρ.</b> [[φαρμακεύγω]] Ν [[[φάρμακο]](<i>ν</i>)]<br />[[δίνω]] σε κάποιον δηλητηριώδες ή μαγικό φαρμακευτικό [[παρασκεύασμα]], [[δηλητηριάζω]], [[φαρμακώνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[παρέχω]] σε κάποιον [[φάρμακο]] με σκοπό τη [[θεραπεία]]<br /><b>2.</b> [[δίνω]] σε κάποιον καθάρσιο<br /><b>3.</b> [[χρησιμοποιώ]] μαγικές φράσεις και τελετές<br /><b>4.</b> (σχετικά με [[έδεσμα]]) [[καρυκεύω]], [[αρτύω]].
|mltxt=ΝΜΑ, και στον <b>Ερωτόκρ.</b> [[φαρμακεύγω]] Ν [[φάρμακο]] ([[φάρμακον]])<br />[[δίνω]] σε κάποιον δηλητηριώδες ή μαγικό φαρμακευτικό [[παρασκεύασμα]], [[δηλητηριάζω]], [[φαρμακώνω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[παρέχω]] σε κάποιον [[φάρμακο]] με σκοπό τη [[θεραπεία]]<br /><b>2.</b> [[δίνω]] σε κάποιον καθάρσιο<br /><b>3.</b> [[χρησιμοποιώ]] μαγικές φράσεις και τελετές<br /><b>4.</b> (σχετικά με [[έδεσμα]]) [[καρυκεύω]], [[αρτύω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φαρμᾰκεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[φάρμακον]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χορηγώ]] φάρμακα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> κάνω [[χρήση]] μαγικών, <i>φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν</i>, [[χρησιμοποιώ]] [[κάτι]] ως [[θέλγητρο]] για να ηρεμήσω το [[ποτάμι]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[καθαίρω]], [[δίνω]] σε κάποιον δηλητηριώδες ή καθαρτικό [[φάρμακο]], σε Ευρ.
|lsmtext='''φαρμᾰκεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[φάρμακον]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χορηγώ]] φάρμακα, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> κάνω [[χρήση]] μαγικών, <i>φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν</i>, [[χρησιμοποιώ]] [[κάτι]] ως [[θέλγητρο]] για να ηρεμήσω το [[ποτάμι]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[καθαίρω]], [[δίνω]] σε κάποιον δηλητηριώδες ή καθαρτικό [[φάρμακο]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''φαρμᾰκεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[применять лекарства]], [[лечить медикаментами]] Plat.: φ. τινά Plut. давать кому-л. лекарство; φαρμακεύεσθαι Plut. принимать лекарство;<br /><b class="num">2)</b> [[давать отраву]], [[отравлять]] (τινά Eur. etc.): τὸ πεφαρμακευμένον [[ὕδωρ]] Plut. отравленная вода;<br /><b class="num">3)</b> [[наводить чары]], [[колдовать]]: φ. τι εἰς τὸν ποταμόν Her. заколдовывать чем-л. реку.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=φαρμᾰκεύω, fut. -σω [[φάρμακον]]<br /><b class="num">I.</b> to [[administer]] a [[drug]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to use enchantments, φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν to use it as a [[charm]] to [[calm]] the [[river]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[drug]], [[give]] him a [[poisonous]] or stupefying [[drug]], Eur.
|mdlsjtxt=φαρμᾰκεύω, fut. -σω [[φάρμακον]]<br /><b class="num">I.</b> to [[administer]] a [[drug]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to use enchantments, φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν to use it as a [[charm]] to [[calm]] the [[river]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[drug]], [[give]] him a [[poisonous]] or stupefying [[drug]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φαρμᾰκεύω Medium diacritics: φαρμακεύω Low diacritics: φαρμακεύω Capitals: ΦΑΡΜΑΚΕΥΩ
Transliteration A: pharmakeúō Transliteration B: pharmakeuō Transliteration C: farmakeyo Beta Code: farmakeu/w

English (LSJ)

A administer a drug or medicine, Pl.R.459c, Ti.89d.
2 use enchantments, practise sorcery, φαρμακεύσαντες ταῦτα ἐς τὸν ποταμόν = having used this charm upon the river, Hdt.7.114.
II c. acc. pers., purge, τινα Hp.Acut.(Sp.)55; φ. ἄνω κούφῳ φαρμάκῳ purge upwards, i.e. by an emetic, Id.Art.67, cf. Aph.4.12:—Pass., to be purged, ib.2.37, Men. Her.Fr.5; to be physicked, Arist. Top.111a2.
2 drug a person, give him a poisonous or stupefying drug, E.Andr.355, SIG1181.4 (Rhenea, ii B. C.); φ. τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ Pl.Lg.933d:—Pass., οὐ πεφαρμάκευσαι ἀλλὰ μεμάγυσαι Astramps.Orac.25.4(ii A. D.), cf. POxy.472.1 (ii A. D.).
3 season in cookery, [ἰχθὺν] πεφαρμακευμένον τυροῖσι Philem.79.5.
4 metaph., πειθοῖ κακῇ τὴν ψυχὴν φ. Gorg. Fr.11 D.

German (Pape)

[Seite 1256] Heilmittel geben, Zaubermittel geben, anwenden, auch Hexerei, Giftmischerei treiben, Plat. Rep. V, 459 c; – auch trans., ὃς ἂν φαρμακεύῃ τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ, wer Einem Gift giebt, Legg. XI, 933 d; vgl. Eur. Andr. 355; – φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν, Etwas als Zauber oder Besänftigungsmittel gegen den Strom, zur Beruhigung des Stromes gebrauchen, Her. 7, 114. – Pass. Arzneimittel gebrauchen, bes. zum Abführen, Hippocr. und Sp.

French (Bailly abrégé)

I. donner un médicament : τινα à qqn;
II. donner du poison, d'où
1 empoisonner, acc.;
2 faire une opération de magie : ἐς ποταμόν HDT pour apaiser un fleuve;
Moy. φαρμακεύομαι = prendre un remède.
Étymologie: φάρμακον.

Russian (Dvoretsky)

φαρμᾰκεύω:
1 применять лекарства, лечить медикаментами Plat.: φ. τινά Plut. давать кому-л. лекарство; φαρμακεύεσθαι Plut. принимать лекарство;
2 давать отраву, отравлять (τινά Eur. etc.): τὸ πεφαρμακευμένον ὕδωρ Plut. отравленная вода;
3 наводить чары, колдовать: φ. τι εἰς τὸν ποταμόν Her. заколдовывать чем-л. реку.

Greek (Liddell-Scott)

φαρμᾰκεύω: δίδω τινὶ φάρμακον ἢ ἰατρικόν, Πλάτ. Πολ. 459C, Τίμ. 89D. 2) ποιοῦμαι χρῆσιν ἐπῳδῶν καὶ μαγείας, φαρμακεύσαντες δὲ ταῦτα ἐς τὸν ποταμόν, τελέσαντες δὲ τὰς μαγικὰς ταύτας ἱεροπραξίας εἰς τὸν ποταμόν, Ἡρόδ. 7. 114. ΙΙ. μετ’ αἰτιατ. προσώπου, καθαίρω διὰ καθαρτικοῦ φαρμάκου, χρῶμαι φαρμάκῳ καθαίροντι, τινα Ἱππ. Ἀφορ. 1249· ἄνω φ. φαρμάκῳ τινὶ κούφῳ ὁ αὐτ. περὶ Ἄρθρ. 630. ― Παθ., καθαίρομαι, ποιοῦμαι χρῆσιν καθαρτικῶν φαρμάκων, ὁ αὐτ. ἐν Ἀφορ. 1245, Μένανδρ. ἐν «Ἥρωϊ» 4, Ἀριστ. Τοπ. 2. 3, 8. 2) δίδω εἴς τινα δηλητήριον ἢ ναρκωτικὸν φάρμακον, δηλητηριάζω, «φαρμακώνω», Εὐρ. Ἀνδρ. 355· φ. τινὰ ἐπὶ βλάβῃ μὴ θανασίμῳ Πλάτ. Νόμ. 933D. 3) καρυκεύω, παρασκευάζω μαγειρικῶς, [ἰχθὺν] πεφαρμακευμένον τυροῖσι Φιλήμων ἐν «Στρατιώτῃ» 1. 5.

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και στον Ερωτόκρ. φαρμακεύγω Ν φάρμακο (φάρμακον)
δίνω σε κάποιον δηλητηριώδες ή μαγικό φαρμακευτικό παρασκεύασμα, δηλητηριάζω, φαρμακώνω
αρχ.
1. παρέχω σε κάποιον φάρμακο με σκοπό τη θεραπεία
2. δίνω σε κάποιον καθάρσιο
3. χρησιμοποιώ μαγικές φράσεις και τελετές
4. (σχετικά με έδεσμα) καρυκεύω, αρτύω.

Greek Monotonic

φαρμᾰκεύω: μέλ. -σω (φάρμακον
I. 1. χορηγώ φάρμακα, σε Πλάτ.
2. κάνω χρήση μαγικών, φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν, χρησιμοποιώ κάτι ως θέλγητρο για να ηρεμήσω το ποτάμι, σε Ηρόδ.
II. με αιτ. προσ., καθαίρω, δίνω σε κάποιον δηλητηριώδες ή καθαρτικό φάρμακο, σε Ευρ.

Middle Liddell

φαρμᾰκεύω, fut. -σω φάρμακον
I. to administer a drug, Plat.
2. to use enchantments, φαρμακεύειν τι ἐς τὸν ποταμόν to use it as a charm to calm the river, Hdt.
II. c. acc. pers. to drug, give him a poisonous or stupefying drug, Eur.