Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐντυλίσσω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(c1)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=entylisso
|Transliteration C=entylisso
|Beta Code=e)ntuli/ssw
|Beta Code=e)ntuli/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wrap up</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>692</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>987</span> (Pass.), <span class="bibl">Diocl.Com.13</span>, Gal.10.541; σῶμα σινδόνι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>27.59</span>.</span>
|Definition=[[wrap up]], Ar.''Pl.''692, ''Nu.''987 (Pass.), Diocl.Com.13, Gal.10.541; σῶμα σινδόνι ''Ev.Matt.''27.59.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐντῠλίσσω) <b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">1</b> tr., c. ac. de pers. [[arropar]] αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.<i>Pl</i>.692, en v. pas., Arr.<i>Epict</i>.1.6.33<br /><b class="num"></b>c. ac. de inanimados y cosas [[envolver en o con]] s. cont., Diocl.Com.13, c. dat. o constr. prep. ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ <i>Eu.Matt</i>.27.59, τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.<i>Inc</i>.29.4, ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ <i>PMag</i>.7.826, τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου <i>PSI</i> 1082.16 (IV d.C.)<br /><b class="num"></b>abs. [[envolver en paños]], <i>Hippiatr</i>.36.6, en v. pas. τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento)</i>, Ath.106f<br /><b class="num">•</b>[[enrollar]] en v. pas. τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado</i>, <i>Eu.Io</i>.20.7.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med.-pas., c. suj. de pers. [[arroparse]], [[envolverse en]] c. ἐν y dat. σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.<i>Nu</i>.987, ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] einwickeln; ἐν ἱματίοις ἐντετυλί. χθαι Ar. Nubb. 983; αὑτὴν ἐντυλίξασα Plut. 692; Sp., wie N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] einwickeln; ἐν ἱματίοις ἐντετυλί. χθαι Ar. Nubb. 983; αὑτὴν ἐντυλίξασα Plut. 692; Sp., wie [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐνετύλιξα;<br />envelopper dans;<br />[[NT]]: enrouler.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τυλίσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντῠλίσσω:''' атт. [[ἐντυλίττω]] заворачивать, закутывать (ἐν ἱματίοισι ἐντετυλίχθαι Arph.; σινδόνι τὸ σῶμά τινος ἐντυλίξαι NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐντῠλίσσω''': μέλλ. -ξω, [[τυλίσσω]] ἔν τινι, [[περιτυλίσσω]]. κατέκειτο δ’ (ἡ [[γραῦς]]) αὐτὴν ἐντυλίξασ’ [[ἡσυχῇ]] Ἀριστοφ. Πλ. 692· ἐν ἱματίοις ἐντετυλίχθαι Νεφ. 983, Διοκλῆς ἐν «Μελίτταις» 8.
|lstext='''ἐντῠλίσσω''': μέλλ. -ξω, [[τυλίσσω]] ἔν τινι, [[περιτυλίσσω]]. κατέκειτο δ’ (ἡ [[γραῦς]]) αὐτὴν ἐντυλίξασ’ [[ἡσυχῇ]] Ἀριστοφ. Πλ. 692· ἐν ἱματίοις ἐντετυλίχθαι Νεφ. 983, Διοκλῆς ἐν «Μελίτταις» 8.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐνετύλιξα;<br />envelopper dans.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τυλίσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐντῠλίσσω) <b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">1</b> tr., c. ac. de pers. [[arropar]] αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.<i>Pl</i>.692, en v. pas., Arr.<i>Epict</i>.1.6.33<br /><b class="num">•</b>c. ac. de inanimados y cosas [[envolver en o con]] s. cont., Diocl.Com.13, c. dat. o constr. prep. ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ <i>Eu.Matt</i>.27.59, τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.<i>Inc</i>.29.4, ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ <i>PMag</i>.7.826, τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου <i>PSI</i> 1082.16 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[envolver en paños]], <i>Hippiatr</i>.36.6, en v. pas. τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento)</i>, Ath.106f<br /><b class="num">•</b>[[enrollar]] en v. pas. τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado</i>, <i>Eu.Io</i>.20.7.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med.-pas., c. suj. de pers. [[arroparse]], [[envolverse en]] c. ἐν y dat. σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.<i>Nu</i>.987, ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἐνετύλιξα; [[perfect]] [[passive]] participle ἐντετυλιγμενος; to [[roll]] in, [[wrap]] in: τινα σινδόνι, ἐν σινδόνι Tr (ἐν) σινδόνι WH); Ev. Nicod. c. 11at the [[end]], to [[roll]] up, [[wrap]] [[together]]: [[passive]] [[Aristophanes]], [[Plutarch]], 692; nub. 987; Athen. 3, p. 106f.)  
|txtha=1st aorist ἐνετύλιξα; [[perfect]] [[passive]] participle ἐντετυλιγμενος; to [[roll]] in, [[wrap]] in: τινα σινδόνι, ἐν σινδόνι Tr (ἐν) σινδόνι WH); Ev. Nicod. c. 11at the [[end]], to [[roll]] up, [[wrap]] [[together]]: [[passive]] [[Aristophanes]], [[Plutarch]], 692; nub. 987; Athen. 3, p. 106f.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐντῠλίσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[περιτυλίγω]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἐντῠλίσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[περιτυλίγω]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντῠλίσσω:''' атт. [[ἐντυλίττω]] заворачивать, закутывать (ἐν ἱματίοισι ἐντετυλίχθαι Arph.; σινδόνι τὸ σῶμά τινος ἐντυλίξαι NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™ntul⋯ssw 恩替利所<p>'''詞類次數''':動詞(3)<p>'''原文字根''':在內-捲<p>'''字義溯源''':裹好,包裹,捲著,摺好;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*)與([[τυγχάνω]])X*=旋轉)組成。參閱 ([[ἑλίσσω]])=盤繞或包裹*<p/>'''出現次數''':總共(3);太(1);路(1);約(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 裹(2) 太27:59; 路23:53;<p>2) 捲著(1) 約20:7
|sngr='''原文音譯''':™ntul⋯ssw 恩替利所<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':在內-捲<br />'''字義溯源''':裹好,包裹,捲著,摺好;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*)與([[τυγχάνω]])X*=旋轉)組成。參閱 ([[ἑλίσσω]])=盤繞或包裹*<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);路(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 裹(2) 太27:59; 路23:53;<br />2) 捲著(1) 約20:7
}}
{{elmes
|esmgtx=[[envolver]] hojas en un sudario ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ καὶ τίθει ὑπὸ τὴν κεφαλήν σου <b class="b3">envuelve las hojas en un sudario nuevo y ponlo debajo de tu cabeza</b> P VII 826
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐντυλίσσω Medium diacritics: ἐντυλίσσω Low diacritics: εντυλίσσω Capitals: ΕΝΤΥΛΙΣΣΩ
Transliteration A: entylíssō Transliteration B: entylissō Transliteration C: entylisso Beta Code: e)ntuli/ssw

English (LSJ)

wrap up, Ar.Pl.692, Nu.987 (Pass.), Diocl.Com.13, Gal.10.541; σῶμα σινδόνι Ev.Matt.27.59.

Spanish (DGE)

(ἐντῠλίσσω) • Alolema(s): át. -ττω
1 tr., c. ac. de pers. arropar αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.Pl.692, en v. pas., Arr.Epict.1.6.33
c. ac. de inanimados y cosas envolver en o con s. cont., Diocl.Com.13, c. dat. o constr. prep. ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ Eu.Matt.27.59, τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.Inc.29.4, ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ PMag.7.826, τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου PSI 1082.16 (IV d.C.)
abs. envolver en paños, Hippiatr.36.6, en v. pas. τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento), Ath.106f
enrollar en v. pas. τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado, Eu.Io.20.7.
2 intr., en v. med.-pas., c. suj. de pers. arroparse, envolverse en c. ἐν y dat. σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.Nu.987, ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541.

German (Pape)

[Seite 859] einwickeln; ἐν ἱματίοις ἐντετυλί. χθαι Ar. Nubb. 983; αὑτὴν ἐντυλίξασα Plut. 692; Sp., wie N.T.

French (Bailly abrégé)

ao. ἐνετύλιξα;
envelopper dans;
NT: enrouler.
Étymologie: ἐν, τυλίσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἐντῠλίσσω: атт. ἐντυλίττω заворачивать, закутывать (ἐν ἱματίοισι ἐντετυλίχθαι Arph.; σινδόνι τὸ σῶμά τινος ἐντυλίξαι NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἐντῠλίσσω: μέλλ. -ξω, τυλίσσω ἔν τινι, περιτυλίσσω. κατέκειτο δ’ (ἡ γραῦς) αὐτὴν ἐντυλίξασ’ ἡσυχῇ Ἀριστοφ. Πλ. 692· ἐν ἱματίοις ἐντετυλίχθαι Νεφ. 983, Διοκλῆς ἐν «Μελίτταις» 8.

English (Strong)

from ἐν and tulisso (to twist; probably akin to εἱλίσσω); to entwine, i.e. wind up in: wrap in (together).

English (Thayer)

1st aorist ἐνετύλιξα; perfect passive participle ἐντετυλιγμενος; to roll in, wrap in: τινα σινδόνι, ἐν σινδόνι Tr (ἐν) σινδόνι WH); Ev. Nicod. c. 11at the end, to roll up, wrap together: passive Aristophanes, Plutarch, 692; nub. 987; Athen. 3, p. 106f.)

Greek Monolingual

ἐντυλίσσω (AM)
τυλίγω μέσα σε κάτι, περιτυλίγω («λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ», ΚΔ)
μσν.
μέσ. μπλέκομαι, μπερδεύομαι.

Greek Monotonic

ἐντῠλίσσω: μέλ. -ξω, περιτυλίγω, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. ξω
to wrap up, Ar.

Chinese

原文音譯:™ntul⋯ssw 恩替利所
詞類次數:動詞(3)
原文字根:在內-捲
字義溯源:裹好,包裹,捲著,摺好;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*)與(τυγχάνω)X*=旋轉)組成。參閱 (ἑλίσσω)=盤繞或包裹*
出現次數:總共(3);太(1);路(1);約(1)
譯字彙編
1) 裹(2) 太27:59; 路23:53;
2) 捲著(1) 約20:7

Léxico de magia

envolver hojas en un sudario ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ καὶ τίθει ὑπὸ τὴν κεφαλήν σου envuelve las hojas en un sudario nuevo y ponlo debajo de tu cabeza P VII 826