διακνίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀδικία ἕξις ὑπεροπτικὴ νόμων → injustice: the state of despising the laws

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaknizo
|Transliteration C=diaknizo
|Beta Code=diakni/zw
|Beta Code=diakni/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pull to pieces]], ἄνθεα <span class="title">AP</span>4.1.32 (Mel.), cf. Dsc.1.44, al.; [[make incisions in]], <span class="bibl">Orib.9.40.2</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>570a18</span>,<span class="bibl">583b16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[pick to pieces]] (by attacking), δ. καὶ συκοφαντεῖ <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span> 35</span>, cf. Phld.<span class="title">Ir.</span>p.4 W.(dub.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[pull to pieces]], ἄνθεα ''AP''4.1.32 (Mel.), cf. Dsc.1.44, al.; [[make incisions in]], Orib.9.40.2:—Pass., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''570a18,583b16.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[pick to pieces]] (by attacking), δ. καὶ συκοφαντεῖ D.H.''Dem.'' 35, cf. Phld.''Ir.''p.4 W.(dub.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 19: Line 19:
|btext=déchirer en grattant ; déchirer ; <i>fig.</i> déchirer par des paroles blessantes.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κνίζω]].
|btext=déchirer en grattant ; déchirer ; <i>fig.</i> déchirer par des paroles blessantes.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κνίζω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''διακνίζω''': [[κατακόπτω]] εἰς τεμάχια, δ. ἄνθεα Ἀνθ. Π. 4. 1, 32. - Παθ., Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 6. 16, 4., 7. 3, 8. 2) μεταφ., [[συντρίβω]] διὰ λόγων δηκτικῶν (κερτομῶ), δ. καὶ συκοφαντεῖ Διον. Ἁλ. π. Δημ. 35.
|elnltext=δια-κνίζω afplukken.
}}
{{elru
|elrutext='''διακνίζω:''' [[растирать]], [[разрывать]] (ἄνθεα Anth.; διακνίζεσθαι καὶ διαιρεῖσθαι Arst.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''διακνίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κόβω]] σε κομμάτια, [[τεμαχίζω]], σε Ανθ.
|lsmtext='''διακνίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κόβω]] σε κομμάτια, [[τεμαχίζω]], σε Ανθ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''διακνίζω:''' [[растирать]], [[разрывать]] (ἄνθεα Anth.; διακνίζεσθαι καὶ διαιρεῖσθαι Arst.).
|lstext='''διακνίζω''': [[κατακόπτω]] εἰς τεμάχια, δ. ἄνθεα Ἀνθ. Π. 4. 1, 32. - Παθ., Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 6. 16, 4., 7. 3, 8. 2) μεταφ., [[συντρίβω]] διὰ λόγων δηκτικῶν (κερτομῶ), δ. καὶ συκοφαντεῖ Διον. Ἁλ. π. Δημ. 35.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κνίζω afplukken.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[pull]] to pieces, Anth.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[pull]] to pieces, Anth.
}}
}}

Latest revision as of 21:46, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακνίζω Medium diacritics: διακνίζω Low diacritics: διακνίζω Capitals: ΔΙΑΚΝΙΖΩ
Transliteration A: diaknízō Transliteration B: diaknizō Transliteration C: diaknizo Beta Code: diakni/zw

English (LSJ)

A pull to pieces, ἄνθεα AP4.1.32 (Mel.), cf. Dsc.1.44, al.; make incisions in, Orib.9.40.2:—Pass., Arist.HA570a18,583b16.
2 metaph., pick to pieces (by attacking), δ. καὶ συκοφαντεῖ D.H.Dem. 35, cf. Phld.Ir.p.4 W.(dub.).

Spanish (DGE)

1 rajar, hacer una incisión, abrir con el dedo o la uña, en v. pas., las larvas de las anguilas, Arist.HA 570a18, frutos, Thphr.HP 3.10.5
hacer incisiones o cortes en v. pas. φοίνικες ... διακνισθέντες καὶ οἴνῳ βρεχθέντες Orib.9.40.2
rasgar, desgarrar en v. pas., la membrana que recubre el feto, Arist.HA 583b16
trocear ἐλάτην θλάσας καὶ διακνίσας Dsc.1.44.
2 cortar ἄνθεα AP 4.1.32 (Mel.).
3 morder el cebo, picar ἄκροισι διακνίζει στομάτεσσι δαῖτα περιξύων Opp.H.3.524.
4 fig. criticar incisivamente Esquines a Demóstenes ἔστιν ἃ διακνίζει καὶ συκοφαντεῖ D.H.Dem.35.3.

German (Pape)

[Seite 582] zerkratzen, zerreißen, Arist. u. Sp.; ἄνθεα, Mel. 1, 32 (IV, 1).

French (Bailly abrégé)

déchirer en grattant ; déchirer ; fig. déchirer par des paroles blessantes.
Étymologie: διά, κνίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-κνίζω afplukken.

Russian (Dvoretsky)

διακνίζω: растирать, разрывать (ἄνθεα Anth.; διακνίζεσθαι καὶ διαιρεῖσθαι Arst.).

Greek Monolingual

διακνίζω (Α) κνίζω
1. κατατεμαχίζω, κομματιάζω
2. καταρρακώνω, εξευτελίζω.

Greek Monotonic

διακνίζω: μέλ. -σω, κόβω σε κομμάτια, τεμαχίζω, σε Ανθ.

Greek (Liddell-Scott)

διακνίζω: κατακόπτω εἰς τεμάχια, δ. ἄνθεα Ἀνθ. Π. 4. 1, 32. - Παθ., Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 6. 16, 4., 7. 3, 8. 2) μεταφ., συντρίβω διὰ λόγων δηκτικῶν (κερτομῶ), δ. καὶ συκοφαντεῖ Διον. Ἁλ. π. Δημ. 35.

Middle Liddell

fut. σω
to pull to pieces, Anth.