ἁπαλότης: Difference between revisions
Ἀνὴρ δίκαιός ἐστιν οὐχ ὁ μὴ ἀδικῶν, ἀλλ' ὅστις ἀδικεῖν δυνάμενος μὴ βούλεται → Non iustus omnis abstinens iniuriae est, sed qui nocere quum potest, tunc abstinet → Gerecht ist nicht schon der Mann, der kein Unrecht tut, sondern wer Unrecht tuen könnte, doch nicht will
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ητος, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[blandura]] del hígado, Hp.<i>VM</i> 22, πολυσαρκία καὶ | |dgtxt=-ητος, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[blandura]] del [[hígado]], Hp.<i>VM</i> 22, [[πολυσαρκία]] καὶ ἁπαλότης de una mujer, X.<i>Mem</i>.2.1.22, de los miembros del cuerpo, Arist.<i>Pol</i>.1336<sup>a</sup>10, Aristaenet.1.1.41.<br /><b class="num">2</b> [[suavidad]] θεοῦ de Eros, Pl.<i>Smp</i>.195d.<br /><b class="num">3</b> fig. [[debilidad moral]], <i>PPalau Rib</i>.inv.re.20 (IV d.C.) en <i>St.Pap</i>.1973.28.<br /><b class="num">II</b> [[brote]], [[yema]] de plantas, [[LXX]] <i>Ez</i>.17.4, 9. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 09:31, 9 January 2024
English (LSJ)
-ητος, ἡ, softness, tenderness, Hp.VM22, Pl.Smp. 195d, X.Mem.2.1.22; δι' ἁπαλότητα Arist.Pol.1336a10.
Spanish (DGE)
-ητος, ἡ
I 1blandura del hígado, Hp.VM 22, πολυσαρκία καὶ ἁπαλότης de una mujer, X.Mem.2.1.22, de los miembros del cuerpo, Arist.Pol.1336a10, Aristaenet.1.1.41.
2 suavidad θεοῦ de Eros, Pl.Smp.195d.
3 fig. debilidad moral, PPalau Rib.inv.re.20 (IV d.C.) en St.Pap.1973.28.
II brote, yema de plantas, LXX Ez.17.4, 9.
French (Bailly abrégé)
ητος (ἡ) :
mollesse, délicatesse.
Étymologie: ἁπαλός.
German (Pape)
ητος, ἡ, Zartheit, Weichlichkeit, Hippocr.; Plat. Symp. 195d; Sp.
Russian (Dvoretsky)
ἁπᾰλότης: ητος ἡ
1 нежность, мягкость Xen., Plat.;
2 изнеженность Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἁπᾰλότης: -ητος, ἡ, (ἁπαλὸς) μαλακότης, τρυφερότης, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 18, Πλάτ. Συμπ. 195D, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22· δι’ ἁπαλότητα Ἀριστ. Πολ. 7. 17, 2.
Greek Monotonic
ἁπᾰλότης: -ητος, ἡ, μειλιχιότητα, μαλακή αίσθηση, τρυφερότητα, σε Ξεν. κ.λπ.
Middle Liddell
[from ἁπαλός
softness, tenderness, Xen., etc.
Translations
softness
Arabic: نُعُومَةٌ; Catalan: suavitat; Czech: měkkost; French: douceur; Galician: suavidade; German: Weichheit; Greek: απαλότητα; Ancient Greek: ἁπαλότης, μαλακία; Irish: leibideacht; Italian: morbidezza; Latin: mollitudo, lenitas; Latvian: mīkstums; Malayalam: മൃദുത്വം; Old English: sēftnes; Piedmontese: meuj; Portuguese: suavidade; Romanian: moliciune; Russian: мягкость; Spanish: suavidad, molicie; Swedish: mjukhet; Telugu: కోమలత్వం, మెత్తన
tenderness
Arabic: حنان; Egyptian Arabic: حنية; Bulgarian: нежност, грижовност; Catalan: tendresa; Esperanto: tenero; Estonian: õrnus; Finnish: lempeys; French: tendresse; Galician: tenrura; German: Zärtlichkeit; Irish: armacas; Italian: tenerezza; Japanese: 優しさ; Luxembourgish: Zäertlechkeet; Polish: czułość; Portuguese: ternura; Romanian: tandrețe; Russian: нежность; Slovak: nežnosť, neha; Spanish: ternura; Swedish: ömhet