ἔγκυκλος: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkyklos
|Transliteration C=egkyklos
|Beta Code=e)/gkuklos
|Beta Code=e)/gkuklos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[circular]], δίνη <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.52U.</span>; [[round]], <span class="bibl">Matro <span class="title">Conv.</span>116</span>, <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>77</span>. Adv.-ως Gal.18(2).439. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἔγκυκλον, τό</b>, <b class="b2">woman's upper garment</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>261</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>113</span>; ἐ. ποικίλον <span class="title">IG</span>2.754.48. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ καὶ συνήθη</b>, Hsch.</span>
|Definition=ἔγκυκλον,<br><span class="bld">A</span> [[circular]], [[δίνη]] Epicur.''Ep.''2p.52U.; [[round]], Matro ''Conv.''116, Ezek.''Exag.''77. Adv. [[ἐγκύκλως]] Gal.18(2).439.<br><span class="bld">II</span> [[ἔγκυκλον]], τό, [[woman's upper garment]], Ar.''Th.''261, ''Lys.''113; ἔγκυκλον ποικίλον ''IG''2.754.48.<br><span class="bld">III</span> ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ καὶ συνήθη, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[circular]], [[que gira en círculo]] δίνη ἀέρος ἔ. Epicur.<i>Ep</i>.[3] 112<br /><b class="num">•</b>en medic. un tipo de vendaje [[circular]] Gal.18(2).732.<br /><b class="num">2</b> [[redondo]] πλακοῦς Matro <i>SHell</i>.534.115, περίδρομος Ath.Mech.13.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[βάρος]] πέτρης ... ἔγκυκλον de una rueda de molino <i>AP</i> 9.21 (Anon.)<br /><b class="num">•</b>en uso pred. [[en círculo]] ἐγὼ δὲ [[εἰσεῖδον]] γῆν ἅπασαν ἔγκυκλον y yo contemplé la tierra en todo su perímetro</i> Ezech.77.<br /><b class="num">3</b> [[con dibujo de círculos o lunares]] (ταινίαι) <i>PCair.Zen</i>.696.5 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> [[τὸ ἔγκυκλον]] = [[bata]] o [[ropón de mujer]] τοὔγκυκλον Ar.<i>Ec</i>.536, cf. <i>Lys</i>.113, 1162, <i>Th</i>.261, <i>Fr</i>.332.8, ποικίλον <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1514.48 (IV a.C.), cf. Ael.<i>VH</i> 7.9, Poll.7.53, Phot.s.u. παράπηχυ.<br /><b class="num">2</b> [[dibujo de círculos]] ταπήτιν μετὰ τῶν ἐγκύκλων <i>SB</i> 14625.7 (V/VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ, καὶ συνήθη Hsch.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐγκύκλως]] = [[en círculo]], [[en redondo]] πάντες οἱ περιέχοντες ἐ. σύνδεσμοι Gal.18(2).439, cf. 729, 731.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0711.png Seite 711]] = [[ἐγκύκλιος]], kreisförmig, rund; πλακοῦς Matro bei Ath. IV, 137 b; Ep. ad. 420 (IX, 21); – τὸ ἔγκυκλον, ein Oberkleid der Frauen, Ar. Th. 261 Lys. 113. 1162; Ael. V. H. 7, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0711.png Seite 711]] = [[ἐγκύκλιος]], [[kreisförmig]], [[rund]]; πλακοῦς Matro bei Ath. IV, 137 b; Ep. ad. 420 (IX, 21); – [[τὸ ἔγκυκλον]], ein [[Oberkleid]] der Frauen, Ar. Th. 261 Lys. 113. 1162; Ael. V. H. 7, 9.
}}
{{ls
|lstext='''ἔγκυκλος''': -ον, [[κυκλικός]], [[στρογγύλος]], μέγαν ἔγκυκλον... πλακοῦντα Μάτρων παρ’ Ἀθην. 137Β, Ἀριστ. περὶ Ξενοφάν. 2. 14. ΙΙ. ἔγκυκλον, τό, [[γυναικεῖον]] [[ἱμάτιον]], «ἰστέον δὲ ὅτι, καθάπερ ὁ ἑανὸς οὕτω καὶ τὸ ἔκκυκλον ἢ ἔγκυκλον, οὗ καὶ ὁ κωμικὸς μέμνηται, [[γυναικεῖον]] ἦν ποτε [[φόρημα]], φησὶ [[γοῦν]] Παυσανίας ὅτι ἔγκυκλον περιπόρφυρον [[ἱμάτιον]] καὶ χιτὼν [[γυναικεῖος]], ὃν [[ἔνδοθεν]] ἐνδύονται γυναῖκες, [[εἶτα]] τὸ [[ἔνδυμα]]» (Εὐστ. Ἰλ. 976. 13), Ἀριστοφ. Θεσμ. 261, Λυσ. 113, Συλλ. Ἐπιγρ. 115. 50.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui est en cercle, rond ; τὸ ἔγκυκλον sorte de vêtement de femme.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κύκλος]].
|btext=ος, ον :<br />qui est en cercle, rond ; τὸ ἔγκυκλον sorte de vêtement de femme.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κύκλος]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[circular]], [[que gira en círculo]] δίνη ἀέρος ἔ. Epicur.<i>Ep</i>.[3] 112<br /><b class="num">•</b>en medic. un tipo de vendaje [[circular]] Gal.18(2).732.<br /><b class="num">2</b> [[redondo]] πλακοῦς Matro <i>SHell</i>.534.115, περίδρομος Ath.Mech.13.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[βάρος]] πέτρης ... ἔγκυκλον de una rueda de molino <i>AP</i> 9.21 (Anon.)<br /><b class="num">•</b>en uso pred. [[en círculo]] ἐγὼ δὲ [[εἰσεῖδον]] γῆν ἅπασαν ἔγκυκλον y yo contemplé la tierra en todo su perímetro</i> Ezech.77.<br /><b class="num">3</b> [[con dibujo de círculos o lunares]] (ταινίαι) <i>PCair.Zen</i>.696.5 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> τὸ ἔ. [[bata]] o [[ropón de mujer]] τοὔγκυκλον Ar.<i>Ec</i>.536, cf. <i>Lys</i>.113, 1162, <i>Th</i>.261, <i>Fr</i>.332.8, ποικίλον <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1514.48 (IV a.C.), cf. Ael.<i>VH</i> 7.9, Poll.7.53, Phot.s.u. παράπηχυ.<br /><b class="num">2</b> [[dibujo de círculos]] ταπήτιν μετὰ τῶν ἐγκύκλων <i>SB</i> 14625.7 (V/VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ, καὶ συνήθη Hsch.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[en círculo]], [[en redondo]] πάντες οἱ περιέχοντες ἐ. σύνδεσμοι Gal.18(2).439, cf. 729, 731.
|elrutext='''ἔγκυκλος:''' [[круглый]] ([[βάρος]] πέτρης Anth.).
}}
{{ls
|lstext='''ἔγκυκλος''': -ον, [[κυκλικός]], [[στρογγύλος]], μέγαν ἔγκυκλον... πλακοῦντα Μάτρων παρ’ Ἀθην. 137Β, Ἀριστ. περὶ Ξενοφάν. 2. 14. ΙΙ. ἔγκυκλον, τό, [[γυναικεῖον]] [[ἱμάτιον]], «ἰστέον δὲ ὅτι, καθάπερ ὁ ἑανὸς οὕτω καὶ τὸ ἔκκυκλον ἢ ἔγκυκλον, οὗ καὶ ὁ κωμικὸς μέμνηται, [[γυναικεῖον]] ἦν ποτε [[φόρημα]], φησὶ [[γοῦν]] Παυσανίας ὅτι ἔγκυκλον περιπόρφυρον [[ἱμάτιον]] καὶ χιτὼν [[γυναικεῖος]], ὃν [[ἔνδοθεν]] ἐνδύονται γυναῖκες, [[εἶτα]] τὸ [[ἔνδυμα]]» (Εὐστ. Ἰλ. 976. 13), Ἀριστοφ. Θεσμ. 261, Λυσ. 113, Συλλ. Ἐπιγρ. 115. 50.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἔγκυκλος]], -ον (AM)<br />[[κυκλικός]], [[στρογγυλός]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>το θηλ. ως ουσ.</b> ἡ [[ἔγκυκλος]]<br />η [[εγκύκλιος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἔγκυκλον</i><br />γυναικείο [[ιμάτιο]].
|mltxt=[[ἔγκυκλος]], -ον (AM)<br />[[κυκλικός]], [[στρογγυλός]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>το θηλ. ως ουσ.</b> ἡ [[ἔγκυκλος]]<br />η [[εγκύκλιος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἔγκυκλον</i><br />γυναικείο [[ιμάτιο]].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἔγκυκλος:''' круглый ([[βάρος]] πέτρης Anth.).
|trtx====[[circular]]===
Arabic: دَائِرِيّ‎; Armenian: շրջանաձև, բոլորաձև, շրջանագծային; Asturian: circular; Belarusian: кругавы, круглы; Bengali: বৃত্তাকার, গোলাকার; Bulgarian: кръгов, кръ́гъл; Burmese: ဝိုင်း; Catalan: circular; Czech: kulatý; Danish: rund, cirkulær; Dutch: [[rond]]; Esperanto: cirkla; Finnish: ympyrä-, ympyrän muotoinen, pyöreä, pyörivä; French: [[circulaire]], [[rond]]; Galician: circular; Georgian: წრიული; German: [[rund]], [[Kreis-]], [[kreisartig]], [[kreisförmig]], [[kreisend]]; Greek: [[κυκλικός]]; Ancient Greek: [[γύριος]], [[γυροειδής]], [[ἐγκύκλιος]], [[ἔγκυκλος]], [[κυκλικός]], [[κύκλιος]], [[κυκλοτερής]], [[κυκλωτός]]; Hindi: वृत्तीय, वर्तुल, गोल, वृत्ताकार; Hungarian: körkörös; Ido: cirkla, cirklala, cirklatra; Indonesian: bundar; Irish: ciorclach; Italian: [[circolare]]; Japanese: 丸い; Macedonian: кружен; Chinese Mandarin: 圓/圆; Maori: porohita, porowhita; Northern Kurdish: bazineyî, bazinî; Pashto: ګرد‎; Persian: دایره‎; Plautdietsch: runt; Polish: okrągły; Portuguese: [[circular]], [[redondo]], [[arredondado]]; Romanian: circular, de cerc; Russian: [[круглый]], [[округлый]], [[круговой]]; Sanskrit: मण्डल; Scottish Gaelic: cearcaill, cearclach; Spanish: [[circular]]; Sundanese: bunder; Swedish: cirkulär, rund, cirkulär, cirkelformad, ringformad; Turkish: dairesel; Ukrainian: круглий, круговий; Volapük: sirkafomik, klöpik
}}
}}

Latest revision as of 10:43, 11 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔγκυκλος Medium diacritics: ἔγκυκλος Low diacritics: έγκυκλος Capitals: ΕΓΚΥΚΛΟΣ
Transliteration A: énkyklos Transliteration B: enkyklos Transliteration C: egkyklos Beta Code: e)/gkuklos

English (LSJ)

ἔγκυκλον,
A circular, δίνη Epicur.Ep.2p.52U.; round, Matro Conv.116, Ezek.Exag.77. Adv. ἐγκύκλως Gal.18(2).439.
II ἔγκυκλον, τό, woman's upper garment, Ar.Th.261, Lys.113; ἔγκυκλον ποικίλον IG2.754.48.
III ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ καὶ συνήθη, Hsch.

Spanish (DGE)

-ον
I 1circular, que gira en círculo δίνη ἀέρος ἔ. Epicur.Ep.[3] 112
en medic. un tipo de vendaje circular Gal.18(2).732.
2 redondo πλακοῦς Matro SHell.534.115, περίδρομος Ath.Mech.13.7
fig. βάρος πέτρης ... ἔγκυκλον de una rueda de molino AP 9.21 (Anon.)
en uso pred. en círculo ἐγὼ δὲ εἰσεῖδον γῆν ἅπασαν ἔγκυκλον y yo contemplé la tierra en todo su perímetro Ezech.77.
3 con dibujo de círculos o lunares (ταινίαι) PCair.Zen.696.5 (III a.C.).
II subst.
1 τὸ ἔγκυκλον = bata o ropón de mujer τοὔγκυκλον Ar.Ec.536, cf. Lys.113, 1162, Th.261, Fr.332.8, ποικίλον IG 22.1514.48 (IV a.C.), cf. Ael.VH 7.9, Poll.7.53, Phot.s.u. παράπηχυ.
2 dibujo de círculos ταπήτιν μετὰ τῶν ἐγκύκλων SB 14625.7 (V/VI d.C.).
3 ἔγκυκλα· τὰ ἐγκυκλούμενα τῷ βίῳ, καὶ συνήθη Hsch.
III adv. ἐγκύκλως = en círculo, en redondo πάντες οἱ περιέχοντες ἐ. σύνδεσμοι Gal.18(2).439, cf. 729, 731.

German (Pape)

[Seite 711] = ἐγκύκλιος, kreisförmig, rund; πλακοῦς Matro bei Ath. IV, 137 b; Ep. ad. 420 (IX, 21); – τὸ ἔγκυκλον, ein Oberkleid der Frauen, Ar. Th. 261 Lys. 113. 1162; Ael. V. H. 7, 9.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui est en cercle, rond ; τὸ ἔγκυκλον sorte de vêtement de femme.
Étymologie: ἐν, κύκλος.

Russian (Dvoretsky)

ἔγκυκλος: круглый (βάρος πέτρης Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἔγκυκλος: -ον, κυκλικός, στρογγύλος, μέγαν ἔγκυκλον... πλακοῦντα Μάτρων παρ’ Ἀθην. 137Β, Ἀριστ. περὶ Ξενοφάν. 2. 14. ΙΙ. ἔγκυκλον, τό, γυναικεῖον ἱμάτιον, «ἰστέον δὲ ὅτι, καθάπερ ὁ ἑανὸς οὕτω καὶ τὸ ἔκκυκλον ἢ ἔγκυκλον, οὗ καὶ ὁ κωμικὸς μέμνηται, γυναικεῖον ἦν ποτε φόρημα, φησὶ γοῦν Παυσανίας ὅτι ἔγκυκλον περιπόρφυρον ἱμάτιον καὶ χιτὼν γυναικεῖος, ὃν ἔνδοθεν ἐνδύονται γυναῖκες, εἶτα τὸ ἔνδυμα» (Εὐστ. Ἰλ. 976. 13), Ἀριστοφ. Θεσμ. 261, Λυσ. 113, Συλλ. Ἐπιγρ. 115. 50.

Greek Monolingual

ἔγκυκλος, -ον (AM)
κυκλικός, στρογγυλός
μσν.
το θηλ. ως ουσ.ἔγκυκλος
η εγκύκλιος
αρχ.
το ουδ. ως ουσ. τὸ ἔγκυκλον
γυναικείο ιμάτιο.

Translations

circular

Arabic: دَائِرِيّ‎; Armenian: շրջանաձև, բոլորաձև, շրջանագծային; Asturian: circular; Belarusian: кругавы, круглы; Bengali: বৃত্তাকার, গোলাকার; Bulgarian: кръгов, кръ́гъл; Burmese: ဝိုင်း; Catalan: circular; Czech: kulatý; Danish: rund, cirkulær; Dutch: rond; Esperanto: cirkla; Finnish: ympyrä-, ympyrän muotoinen, pyöreä, pyörivä; French: circulaire, rond; Galician: circular; Georgian: წრიული; German: rund, Kreis-, kreisartig, kreisförmig, kreisend; Greek: κυκλικός; Ancient Greek: γύριος, γυροειδής, ἐγκύκλιος, ἔγκυκλος, κυκλικός, κύκλιος, κυκλοτερής, κυκλωτός; Hindi: वृत्तीय, वर्तुल, गोल, वृत्ताकार; Hungarian: körkörös; Ido: cirkla, cirklala, cirklatra; Indonesian: bundar; Irish: ciorclach; Italian: circolare; Japanese: 丸い; Macedonian: кружен; Chinese Mandarin: 圓/圆; Maori: porohita, porowhita; Northern Kurdish: bazineyî, bazinî; Pashto: ګرد‎; Persian: دایره‎; Plautdietsch: runt; Polish: okrągły; Portuguese: circular, redondo, arredondado; Romanian: circular, de cerc; Russian: круглый, округлый, круговой; Sanskrit: मण्डल; Scottish Gaelic: cearcaill, cearclach; Spanish: circular; Sundanese: bunder; Swedish: cirkulär, rund, cirkulär, cirkelformad, ringformad; Turkish: dairesel; Ukrainian: круглий, круговий; Volapük: sirkafomik, klöpik