ἱπποτυφία: Difference between revisions

From LSJ

Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit

Menander, Monostichoi, 449
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "Ancient Greek: γαυρίαμα, δόκησις, ἐπίνοια" to "Ancient Greek: γαυρίαμα, δόκησις, ἔπαρσις, ἐπίνοια")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ippotyfia
|Transliteration C=ippotyfia
|Beta Code=i(ppotufi/a
|Beta Code=i(ppotufi/a
|Definition=ἡ, (τῦφος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[horse-pride]], i.e. [[excessive pride]] or [[conceit]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>45</span>, Pl. ap. <span class="bibl">D.L.3.39</span>.</span>
|Definition=ἡ, ([[τῦφος]]) [[horse-pride]], i.e. [[excessive pride]] or [[conceit]], Luc.''Hist.Conscr.''45, Pl. ap. D.L.3.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1261.png Seite 1261]] ἡ, Pferde-, d. i. unbändiger Stolz; Luc. hist. conscr. 45; D. L. 3, 39.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1261.png Seite 1261]] ἡ, Pferde-, d. i. unbändiger Stolz; Luc. hist. conscr. 45; D. L. 3, 39.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />faste <i>ou</i> orgueil excessif.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], [[τῦφος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἱπποτῡφία:''' ἡ [[неумеренная гордость]], [[безмерная спесь]] Luc., Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἱπποτῡφία''': ἡ, ([[τῦφος]]) [[ὑπεροψία]] ἥτις καταλαμβάνει τὸν ἐφ’ ἵππου ὀχούμενον, ὑπερβολικὴ [[ὑπερηφανία]], [[ἀλαζονεία]]. Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 45, Διογ. Λ. 3. 39· πρβλ. [[ἵππος]] VI.
|lstext='''ἱπποτῡφία''': ἡ, ([[τῦφος]]) [[ὑπεροψία]] ἥτις καταλαμβάνει τὸν ἐφ’ ἵππου ὀχούμενον, ὑπερβολικὴ [[ὑπερηφανία]], [[ἀλαζονεία]]. Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 45, Διογ. Λ. 3. 39· πρβλ. [[ἵππος]] VI.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />faste <i>ou</i> orgueil excessif.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], [[τῦφος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἱπποτυφία]], ἡ (Α) υπερβολική [[υπερηφάνεια]] που καταλαμβάνει τον ιππέα, [[υπεροψία]], [[αλαζονεία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἱππ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>τυφία</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>τῡφος</i> «[[αλαζονεία]], [[έπαρση]]»), <b>[[πρβλ]].</b> <i>α</i>-<i>τυφία</i>, <i>σεμνο</i>-<i>τυφία</i>].
|mltxt=[[ἱπποτυφία]], ἡ (Α) υπερβολική [[υπερηφάνεια]] που καταλαμβάνει τον ιππέα, [[υπεροψία]], [[αλαζονεία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἱππ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>τυφία</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>τῡφος</i> «[[αλαζονεία]], [[έπαρση]]»), [[πρβλ]]. [[ατυφία]], [[σεμνοτυφία]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἱπποτῡφία:''' ἡ ([[τῦφος]]), υπερβολική [[έπαρση]], [[αλαζονεία]] που καταλαμβάνει τον αναβάτη του αλόγου, σε Λουκ.
|lsmtext='''ἱπποτῡφία:''' ἡ ([[τῦφος]]), υπερβολική [[έπαρση]], [[αλαζονεία]] που καταλαμβάνει τον αναβάτη του αλόγου, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἱπποτῡφία:''' ἡ неумеренная гордость, безмерная спесь Luc., Diog. L.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἱππο-τῡφία, ἡ, [[τῦφος]]<br />[[horse]]-[[pride]], i. e. [[excessive]] [[pride]], Luc.
|mdlsjtxt=ἱππο-τῡφία, ἡ, [[τῦφος]]<br />[[horse]]-[[pride]], i. e. [[excessive]] [[pride]], Luc.
}}
{{trml
|trtx====[[conceit]]===
Armenian: ինքնահավանություն; Bulgarian: самонадеяност; Chinese Mandarin: 自負/自负; Czech: namyšlenost, nafoukanost, domýšlivost; Dutch: [[verwaandheid]], [[ijdelheid]], [[hoogmoed]]; Finnish: omahyväisyys, itserakkaus; French: [[vanité]], [[orgueil]]; German: [[Einbildung]], [[Dünkel]], [[Eigendünkel]], [[Arroganz]], [[Eingebildetheit]], [[Süffisanz]], [[Selbstgefälligkeit]], [[Krattel]]; Greek: [[έπαρση]], [[αλαζονεία]], [[ξιπασιά]], [[ψώνιο]], [[ψώνισμα]]; Ancient Greek: [[γαυρίαμα]], [[δόκησις]], [[ἔπαρσις]], [[ἐπίνοια]], [[ἱπποτυφία]], [[κατοίησις]], [[κενοδοξία]], [[οἴημα]], [[οἴησις]], [[τῦφος]], [[ὑπόληψις]], [[φῦσα]], [[φύσημα]], [[χαυνότης]]; Hebrew: התנפחות‎; Hungarian: beképzeltség, önhittség, önteltség, önelégültség; Irish: ainionadh, anbharúil, postúlacht; Italian: [[presunzione]], [[vanità]]; Japanese: うぬぼれ, 自惚れ; Latvian: iedomība, uzpūtība, uzpūtīgums; Maori: whakahīhī; Portuguese: [[presunção]], [[vaidade]]; Romanian: trufie, vanitate; Russian: [[самомнение]], [[тщеславие]], [[гонор]], [[чванство]], [[самонадеянность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀мишљено̄ст; Roman: ùmišljenōst; Spanish: [[engreimiento]], [[vanidad]], [[presunción]], [[ego]]; Swahili: kiburi; Swedish: fåfänga; Tocharian B: śāmpa; Vietnamese: ngã mạn
}}
}}

Latest revision as of 12:43, 20 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱπποτῡφία Medium diacritics: ἱπποτυφία Low diacritics: ιπποτυφία Capitals: ΙΠΠΟΤΥΦΙΑ
Transliteration A: hippotyphía Transliteration B: hippotyphia Transliteration C: ippotyfia Beta Code: i(ppotufi/a

English (LSJ)

ἡ, (τῦφος) horse-pride, i.e. excessive pride or conceit, Luc.Hist.Conscr.45, Pl. ap. D.L.3.39.

German (Pape)

[Seite 1261] ἡ, Pferde-, d. i. unbändiger Stolz; Luc. hist. conscr. 45; D. L. 3, 39.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
faste ou orgueil excessif.
Étymologie: ἵππος, τῦφος.

Russian (Dvoretsky)

ἱπποτῡφία:неумеренная гордость, безмерная спесь Luc., Diog. L.

Greek (Liddell-Scott)

ἱπποτῡφία: ἡ, (τῦφος) ὑπεροψία ἥτις καταλαμβάνει τὸν ἐφ’ ἵππου ὀχούμενον, ὑπερβολικὴ ὑπερηφανία, ἀλαζονεία. Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 45, Διογ. Λ. 3. 39· πρβλ. ἵππος VI.

Greek Monolingual

ἱπποτυφία, ἡ (Α) υπερβολική υπερηφάνεια που καταλαμβάνει τον ιππέα, υπεροψία, αλαζονεία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἱππ(ο)- + -τυφία (< τῡφος «αλαζονεία, έπαρση»), πρβλ. ατυφία, σεμνοτυφία].

Greek Monotonic

ἱπποτῡφία: ἡ (τῦφος), υπερβολική έπαρση, αλαζονεία που καταλαμβάνει τον αναβάτη του αλόγου, σε Λουκ.

Middle Liddell

ἱππο-τῡφία, ἡ, τῦφος
horse-pride, i. e. excessive pride, Luc.

Translations

conceit

Armenian: ինքնահավանություն; Bulgarian: самонадеяност; Chinese Mandarin: 自負/自负; Czech: namyšlenost, nafoukanost, domýšlivost; Dutch: verwaandheid, ijdelheid, hoogmoed; Finnish: omahyväisyys, itserakkaus; French: vanité, orgueil; German: Einbildung, Dünkel, Eigendünkel, Arroganz, Eingebildetheit, Süffisanz, Selbstgefälligkeit, Krattel; Greek: έπαρση, αλαζονεία, ξιπασιά, ψώνιο, ψώνισμα; Ancient Greek: γαυρίαμα, δόκησις, ἔπαρσις, ἐπίνοια, ἱπποτυφία, κατοίησις, κενοδοξία, οἴημα, οἴησις, τῦφος, ὑπόληψις, φῦσα, φύσημα, χαυνότης; Hebrew: התנפחות‎; Hungarian: beképzeltség, önhittség, önteltség, önelégültség; Irish: ainionadh, anbharúil, postúlacht; Italian: presunzione, vanità; Japanese: うぬぼれ, 自惚れ; Latvian: iedomība, uzpūtība, uzpūtīgums; Maori: whakahīhī; Portuguese: presunção, vaidade; Romanian: trufie, vanitate; Russian: самомнение, тщеславие, гонор, чванство, самонадеянность; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀мишљено̄ст; Roman: ùmišljenōst; Spanish: engreimiento, vanidad, presunción, ego; Swahili: kiburi; Swedish: fåfänga; Tocharian B: śāmpa; Vietnamese: ngã mạn