ἀπλάνητος: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - ",;" to ";")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aplanitos
|Transliteration C=aplanitos
|Beta Code=a)pla/nhtos
|Beta Code=a)pla/nhtos
|Definition=ον, [[that cannot go astray]] or [[err]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>12.20</span>, <span class="bibl">Babr.50.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>237 vi30</span> (ii A. D.).
|Definition=ἀπλάνητον, [[that cannot go astray]] or [[that cannot err]], [[unerring]], [[fixed]], [[stable]], [[right]], [[straight]], [[undeviating]], [[infallible]], [[LXX]] ''Jb.''12.20, Babr.50.20, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''237 vi30 (ii A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[que no puede errar]], [[infalible]] σοφὸν τὸ θεῖον κἀπλάνητον Babr.50.21, ὁ ἀ. αἰών <i>PLond</i>.46.467 (IV d.C.), cf. <i>POxy</i>.237.6.30 (II d.C.), Sm.<i>Ib</i>.12.20, <i>BCH</i> 18.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] = [[ἀπλανής]], Clem. Al.; Schol. Soph. O. R. 472 unoerirrt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] = [[ἀπλανής]], Clem. Al.; Schol. Soph. O. R. 472 unoerirrt.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπλάνητος''': -ον, ὁ μὴ παραπλανώμενος ἢ ἀπατώμενος, Βαρβ. 50, 20, Ἐκκλ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><i>c.</i> [[ἀπλανής]].
|btext=ος, ον :<br /><i>c.</i> [[ἀπλανής]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[que no puede errar]], [[infalible]] σοφὸν τὸ θεῖον κἀπλάνητον Babr.50.21, ὁ ἀ. αἰών <i>PLond</i>.46.467 (IV d.C.), cf. <i>POxy</i>.237.6.30 (II d.C.), Sm.<i>Ib</i>.12.20, <i>BCH</i> 18.21.
|elrutext='''ἀπλάνητος:''' Babr. = [[ἀπλανής]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀπλάνητος''': -ον, ὁ μὴ παραπλανώμενος ἢ ἀπατώμενος, Βαρβ. 50, 20, Ἐκκλ.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπλάνητος:''' -ον, αυτός που δεν μπορεί να περιπλανηθεί ή να παραπλανηθεί, να εξαπατηθεί, σε Βάβρ.
|lsmtext='''ἀπλάνητος:''' -ον, αυτός που δεν μπορεί να περιπλανηθεί ή να παραπλανηθεί, να εξαπατηθεί, σε Βάβρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπλάνητος:''' Babr. = [[ἀπλανής]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=that cannot go [[astray]], Babr.
|mdlsjtxt=that cannot go [[astray]], Babr.
}}
{{elmes
|esmgtx=-ον [[que no anda errante]] de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε ... ὁ ἀ. Αἰών <b class="b3">te invoco a ti, el Eón que no anda errante</b> P V 467
}}
{{trml
|trtx====[[infallible]]===
Armenian: անսխալական; Belarusian: бясхі́бны, беспахі́бны, непамыльны, беспамылковы; Bulgarian: непогрешим, безпогрешен; Catalan: infal·lible; Chinese Mandarin: 萬無一失, 万无一失; Czech: neomylný; Danish: ufejlbarlig; Dutch: [[onfeilbaar]]; Esperanto: neeraripova; Finnish: erehtymätön; French: [[infaillible]]; Galician: infalible, infalíbel; German: [[unfehlbar]]; Greek: [[αλάνθαστος]], [[αναμάρτητος]]; Ancient Greek: [[ἀάατος]], [[ἀδιαμάρτητος]], [[ἀδιάπταιστος]], [[ἀδιάπτωτος]], [[ἀδιάστροφος]], [[ἀμετάπταιστος]], [[ἀναμάρτητος]], [[ἀναμπλάκητος]], [[ἀνεξαπάτητος]], [[ἀνεπίλειπτος]], [[ἀπαράβατος]], [[ἀπλάνητος]], [[ἄπταιστος]], [[ἅπταιστος]], [[ἄφυκτος]], [[νημερτής]], [[πανατρεκής]]; Hungarian: tévedhetetlen; Italian: [[infallibile]]; Japanese: 間違いない, 無欠の, 無謬の, 完璧な; Manx: neushaghrynagh; Navajo: doo nidínéeshii; Norwegian: ufeilbarlig; Polish: nieomylny, niezawodny; Portuguese: [[infalível]]; Russian: [[непогрешимый]], [[безошибочный]]; Serbo-Croatian: nepogrešiv, непогрешив; Slovak: neomylný; Spanish: [[infalible]]; Swedish: ofelbar; Turkish: yanılmaz, şaşmaz, mutlak, muhakkak; Ukrainian: непогрі́шний, непогрішимий, безпомилковий, непохибний
===[[unerring]]===
Bulgarian: верен, безпогрешен; Dutch: [[onfeilbaar]]; Georgian: უშეცდომო; German: [[unfehlbar]], [[untrüglich]]; Greek: [[αλάνθαστος]]; Ancient Greek: [[νημερτής]]; Hindi: अचूक; Icelandic: óskeikull; Manx: neushaghrynagh; Middle English: siker; Occitan: infalhible; Polish: nieomylny, niechybny; Russian: [[безошибочный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: непогрѐшив, непогрјѐшив; Roman: nepogrèšiv, nepogrjèšiv
}}
}}

Latest revision as of 13:43, 5 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπλάνητος Medium diacritics: ἀπλάνητος Low diacritics: απλάνητος Capitals: ΑΠΛΑΝΗΤΟΣ
Transliteration A: aplánētos Transliteration B: aplanētos Transliteration C: aplanitos Beta Code: a)pla/nhtos

English (LSJ)

ἀπλάνητον, that cannot go astray or that cannot err, unerring, fixed, stable, right, straight, undeviating, infallible, LXX Jb.12.20, Babr.50.20, POxy.237 vi30 (ii A. D.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
que no puede errar, infalible σοφὸν τὸ θεῖον κἀπλάνητον Babr.50.21, ὁ ἀ. αἰών PLond.46.467 (IV d.C.), cf. POxy.237.6.30 (II d.C.), Sm.Ib.12.20, BCH 18.21.

German (Pape)

[Seite 292] = ἀπλανής, Clem. Al.; Schol. Soph. O. R. 472 unoerirrt.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
c. ἀπλανής.

Russian (Dvoretsky)

ἀπλάνητος: Babr. = ἀπλανής.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπλάνητος: -ον, ὁ μὴ παραπλανώμενος ἢ ἀπατώμενος, Βαρβ. 50, 20, Ἐκκλ.

Greek Monolingual

ἀπλάνητος, -ον (Α)
αυτός που δεν έχει ή δεν είναι δυνατόν να πλανηθεί.

Greek Monotonic

ἀπλάνητος: -ον, αυτός που δεν μπορεί να περιπλανηθεί ή να παραπλανηθεί, να εξαπατηθεί, σε Βάβρ.

Middle Liddell

that cannot go astray, Babr.

Léxico de magia

-ον que no anda errante de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε ... ὁ ἀ. Αἰών te invoco a ti, el Eón que no anda errante P V 467

Translations

infallible

Armenian: անսխալական; Belarusian: бясхі́бны, беспахі́бны, непамыльны, беспамылковы; Bulgarian: непогрешим, безпогрешен; Catalan: infal·lible; Chinese Mandarin: 萬無一失, 万无一失; Czech: neomylný; Danish: ufejlbarlig; Dutch: onfeilbaar; Esperanto: neeraripova; Finnish: erehtymätön; French: infaillible; Galician: infalible, infalíbel; German: unfehlbar; Greek: αλάνθαστος, αναμάρτητος; Ancient Greek: ἀάατος, ἀδιαμάρτητος, ἀδιάπταιστος, ἀδιάπτωτος, ἀδιάστροφος, ἀμετάπταιστος, ἀναμάρτητος, ἀναμπλάκητος, ἀνεξαπάτητος, ἀνεπίλειπτος, ἀπαράβατος, ἀπλάνητος, ἄπταιστος, ἅπταιστος, ἄφυκτος, νημερτής, πανατρεκής; Hungarian: tévedhetetlen; Italian: infallibile; Japanese: 間違いない, 無欠の, 無謬の, 完璧な; Manx: neushaghrynagh; Navajo: doo nidínéeshii; Norwegian: ufeilbarlig; Polish: nieomylny, niezawodny; Portuguese: infalível; Russian: непогрешимый, безошибочный; Serbo-Croatian: nepogrešiv, непогрешив; Slovak: neomylný; Spanish: infalible; Swedish: ofelbar; Turkish: yanılmaz, şaşmaz, mutlak, muhakkak; Ukrainian: непогрі́шний, непогрішимий, безпомилковий, непохибний

unerring

Bulgarian: верен, безпогрешен; Dutch: onfeilbaar; Georgian: უშეცდომო; German: unfehlbar, untrüglich; Greek: αλάνθαστος; Ancient Greek: νημερτής; Hindi: अचूक; Icelandic: óskeikull; Manx: neushaghrynagh; Middle English: siker; Occitan: infalhible; Polish: nieomylny, niechybny; Russian: безошибочный; Serbo-Croatian Cyrillic: непогрѐшив, непогрјѐшив; Roman: nepogrèšiv, nepogrjèšiv