ἐνθλίβω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enthlivo
|Transliteration C=enthlivo
|Beta Code=e)nqli/bw
|Beta Code=e)nqli/bw
|Definition=<b class="b3"> [ῑ</b>], <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[press in]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>454</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.9</span>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>5.15</span>, <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>3.68</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>599b20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>927a25</span>; ἄνθρωποι ἐντεθλιμμένοι τὴν ῥῖνα <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>62.</span>
|Definition= [ῑ], [[press in]], Nic.''Al.''454, Aret.''SA''1.9, Gal.''UP''5.15, S.E. ''P.''3.68:—Pass., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''599b20, ''Pr.''927a25; ἄνθρωποι ἐντεθλιμμένοι τὴν ῥῖνα ''Peripl.M.Rubr.''62.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ῑ]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exprimir]], [[δήποτε]] δ' ἢ ῥοδέοιο ... θύος εὔτριχι λήνει ... ἠὲ καὶ ἰρινόεν ... ἐνθλίβοις que alguna vez exprimas con un denso vellón aceite de rosa o de iris</i> Nic.<i>Al</i>.454, en v. pas. τὸν βότρυν τὸν ταῖς ληνοῖς ἐνθλιβόμενον Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.120.5.<br /><b class="num">2</b> [[aplastar]] τὴν κεφαλήν de un feto equino <i>Hippiatr</i>.14.11<br /><b class="num"></b>[[presionar hacia dentro]], [[comprimir]], [[deprimir]] en v. pas. πτερύγια ἐντεθλιμμένα (tienen) las aletas deprimidas</i> dicho de los atunes tras el invierno, Arist.<i>HA</i> 599<sup>b</sup>20, de granos de trigo por el cascabillo, Arist.<i>Pr</i>.927<sup>a</sup>25<br /><b class="num">•</b>[[achatar]] en v. pas. c. ac. de rel. γένος ἀνθρώπων ἐντεθλιμμένων τὴν ῥῖνα <i>Peripl.M.Rubri</i> 62.<br /><b class="num">3</b> [[imprimir]], [[estampar]] τοὺς οἰκείους ἡμῖν χαρακτῆρας Cyr.Al.M.73.245B.<br /><b class="num">4</b> medic. [[presionar]], [[forzar]] ἐὰν βίᾳ τις τὸ κλύσμα ἐνθλίβων Mnesith.Ath.51.34.<br /><b class="num">II</b> intr., cien.<br /><b class="num">1</b> [[ejercer presión hacia abajo]] en teorías sobre el movimiento, S.E.<i>P</i>.3.68.<br /><b class="num">2</b> [[presionar]], [[comprimir]], [[ejercer presión sobre]] c. dat. τῆς μὲν κοιλίας ἐνθλίβειν ταῖς φλεψὶ δυναμένης Gal.2.76, ἢν τοῖσι παρισθμίοισι ἐνθλίβωσι Aret.<i>SA</i> 1.9.5, c. prep. εἰς ... τὸν στόμαχον Gal.3.398.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0842.png Seite 842]] eindrücken, Nic. Al. 453. 547.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0842.png Seite 842]] eindrücken, Nic. Al. 453. 547.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνθλίβω:''' (ῑ) вдавливать (τὸ [[μαλακὸν]] ἐνθλίβεται Arst.): πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνθλίβω''': ῑ: μέλλ. -ίψω, [[πιέζω]] [[ἐντός]], Νικ. Ἀλεξιφ. 454, 547: - Παθ., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 15, 5, Προβλ. 21, 3.
|lstext='''ἐνθλίβω''': ῑ: μέλλ. -ίψω, [[πιέζω]] [[ἐντός]], Νικ. Ἀλεξιφ. 454, 547: - Παθ., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 15, 5, Προβλ. 21, 3.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ῑ]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exprimir]], [[δήποτε]] δ' ἢ ῥοδέοιο ... θύος εὔτριχι λήνει ... ἠὲ καὶ ἰρινόεν ... ἐνθλίβοις que alguna vez exprimas con un denso vellón aceite de rosa o de iris</i> Nic.<i>Al</i>.454, en v. pas. τὸν βότρυν τὸν ταῖς ληνοῖς ἐνθλιβόμενον Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.120.5.<br /><b class="num">2</b> [[aplastar]] τὴν κεφαλήν de un feto equino <i>Hippiatr</i>.14.11<br /><b class="num">•</b>[[presionar hacia dentro]], [[comprimir]], [[deprimir]] en v. pas. πτερύγια ἐντεθλιμμένα (tienen) las aletas deprimidas</i> dicho de los atunes tras el invierno, Arist.<i>HA</i> 599<sup>b</sup>20, de granos de trigo por el cascabillo, Arist.<i>Pr</i>.927<sup>a</sup>25<br /><b class="num">•</b>[[achatar]] en v. pas. c. ac. de rel. γένος ἀνθρώπων ἐντεθλιμμένων τὴν ῥῖνα <i>Peripl.M.Rubri</i> 62.<br /><b class="num">3</b> [[imprimir]], [[estampar]] τοὺς οἰκείους ἡμῖν χαρακτῆρας Cyr.Al.M.73.245B.<br /><b class="num">4</b> medic. [[presionar]], [[forzar]] ἐὰν βίᾳ τις τὸ κλύσμα ἐνθλίβων Mnesith.Ath.51.34.<br /><b class="num">II</b> intr., cien.<br /><b class="num">1</b> [[ejercer presión hacia abajo]] en teorías sobre el movimiento, S.E.<i>P</i>.3.68.<br /><b class="num">2</b> [[presionar]], [[comprimir]], [[ejercer presión sobre]] c. dat. τῆς μὲν κοιλίας ἐνθλίβειν ταῖς φλεψὶ δυναμένης Gal.2.76, ἢν τοῖσι παρισθμίοισι ἐνθλίβωσι Aret.<i>SA</i> 1.9.5, c. prep. εἰς ... τὸν στόμαχον Gal.3.398.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐνθλίβω]]) [[θλίβω]]<br />[[πιέζω]] [[προς]] τα [[μέσα]], [[κοιλαίνω]] [[κάτι]] με [[πίεση]], [[ζουλώ]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[σπάζω]], [[συντρίβω]] («τὴν κεφαλὴν ἐνθλῑψαι», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> θλίβομαι, στενοχωρούμαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>παθ.</b> συνθλίβομαι, πατιέμαι («τὸν βότρυν τὸν ἐν ταῑς ληνοῑς ἐνθλιβόμενον», Γρηγ. Νύσσ.).
|mltxt=(AM [[ἐνθλίβω]]) [[θλίβω]]<br />[[πιέζω]] [[προς]] τα [[μέσα]], [[κοιλαίνω]] [[κάτι]] με [[πίεση]], [[ζουλώ]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[σπάζω]], [[συντρίβω]] («τὴν κεφαλὴν ἐνθλῖψαι», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> θλίβομαι, στενοχωρούμαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>παθ.</b> συνθλίβομαι, πατιέμαι («τὸν βότρυν τὸν ἐν ταῖς ληνοῖς ἐνθλιβόμενον», Γρηγ. Νύσσ.).
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνθλίβω:''' (ῑ) вдавливать (τὸ [[μαλακὸν]] ἐνθλίβεται Arst.): πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья.
}}
}}

Latest revision as of 14:24, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνθλίβω Medium diacritics: ἐνθλίβω Low diacritics: ενθλίβω Capitals: ΕΝΘΛΙΒΩ
Transliteration A: enthlíbō Transliteration B: enthlibō Transliteration C: enthlivo Beta Code: e)nqli/bw

English (LSJ)

[ῑ], press in, Nic.Al.454, Aret.SA1.9, Gal.UP5.15, S.E. P.3.68:—Pass., Arist.HA599b20, Pr.927a25; ἄνθρωποι ἐντεθλιμμένοι τὴν ῥῖνα Peripl.M.Rubr.62.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ῑ]
I 1exprimir, δήποτε δ' ἢ ῥοδέοιο ... θύος εὔτριχι λήνει ... ἠὲ καὶ ἰρινόεν ... ἐνθλίβοις que alguna vez exprimas con un denso vellón aceite de rosa o de iris Nic.Al.454, en v. pas. τὸν βότρυν τὸν ταῖς ληνοῖς ἐνθλιβόμενον Gr.Nyss.Hom.in Cant.120.5.
2 aplastar τὴν κεφαλήν de un feto equino Hippiatr.14.11
presionar hacia dentro, comprimir, deprimir en v. pas. πτερύγια ἐντεθλιμμένα (tienen) las aletas deprimidas dicho de los atunes tras el invierno, Arist.HA 599b20, de granos de trigo por el cascabillo, Arist.Pr.927a25
achatar en v. pas. c. ac. de rel. γένος ἀνθρώπων ἐντεθλιμμένων τὴν ῥῖνα Peripl.M.Rubri 62.
3 imprimir, estampar τοὺς οἰκείους ἡμῖν χαρακτῆρας Cyr.Al.M.73.245B.
4 medic. presionar, forzar ἐὰν βίᾳ τις τὸ κλύσμα ἐνθλίβων Mnesith.Ath.51.34.
II intr., cien.
1 ejercer presión hacia abajo en teorías sobre el movimiento, S.E.P.3.68.
2 presionar, comprimir, ejercer presión sobre c. dat. τῆς μὲν κοιλίας ἐνθλίβειν ταῖς φλεψὶ δυναμένης Gal.2.76, ἢν τοῖσι παρισθμίοισι ἐνθλίβωσι Aret.SA 1.9.5, c. prep. εἰς ... τὸν στόμαχον Gal.3.398.

German (Pape)

[Seite 842] eindrücken, Nic. Al. 453. 547.

Russian (Dvoretsky)

ἐνθλίβω: (ῑ) вдавливать (τὸ μαλακὸν ἐνθλίβεται Arst.): πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνθλίβω: ῑ: μέλλ. -ίψω, πιέζω ἐντός, Νικ. Ἀλεξιφ. 454, 547: - Παθ., Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 15, 5, Προβλ. 21, 3.

Greek Monolingual

(AM ἐνθλίβω) θλίβω
πιέζω προς τα μέσα, κοιλαίνω κάτι με πίεση, ζουλώ
μσν.
1. σπάζω, συντρίβω («τὴν κεφαλὴν ἐνθλῖψαι», Ιπποκρ.)
2. θλίβομαι, στενοχωρούμαι
αρχ.
παθ. συνθλίβομαι, πατιέμαι («τὸν βότρυν τὸν ἐν ταῖς ληνοῖς ἐνθλιβόμενον», Γρηγ. Νύσσ.).