θυμαρής: Difference between revisions
Ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόν → Sleep is a terrible evil for humans → Magnum est malum somniculose vivere → Furchtbar setzt er Schlaf den Menschen zu
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "werth" to "wert") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thymaris | |Transliteration C=thymaris | ||
|Beta Code=qumarh/s | |Beta Code=qumarh/s | ||
|Definition= | |Definition=θυμαρές, ([[θυμός]], [[ἀραρίσκω]]) [[suiting the heart]], i.e. [[well-pleasing]], [[delightful]], ἄλοχον θυμαρέα Il. 9.336, Od.23.232; σκῆπτρον θ. ἔδωκεν 17.199: irreg. acc. θυμάρην ὄλβον ''IG''14.433 (Tauromenium):—also [[θυμήρης]], ες (on the accent v. Hdn.Gr.2.65, al.), Hom. only in neut. as adverb, θυμῆρες κεράσασα Od.10.362: as adjective, ἔπος A.R.1.705; ἑταῖραι Mosch.2.29: also in later Prose, Luc.''Am.''43, Hdn.8.5.9: Comp., [[LXX]] ''Wi.''3.14: Sup., Ph.2.36, Sch.Nic.''Al.''577, and in form θυμερέστατος (sic) ''BCH''27.330 (Bithynia). Adv. [[θυμήρως]] Heph.Astr.3.11. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ές, = [[θυμήρης]], dem Herzen wohlgefallend, lieb u. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ές, = [[θυμήρης]], dem Herzen wohlgefallend, lieb u. wert, nach den Schol. so im Accent unterschieden; [[ἄλοχος]] Il. 9, 336 Od. 23, 232; [[σκῆπτρον]] 17, 199. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br />[[qui charme le cœur]], [[charmant]], [[agréable]].<br />'''Étymologie:''' [[θυμός]], [[ἀραρίσκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θῡμᾱρής:''' и [[θυμήρης|θῡμήρης]] 2 приятный сердцу, милый, дорогой ([[ἄλοχος]], [[σκῆπτρον]] Hom.; [[βίος]] Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θῡμᾱρής''': -ές, (ἴδε ἐν ἄρθρῳ -[[ήρης]]) ἁρμόζων εἰς τὴν καρδίαν, δηλ. [[εὐάρεστος]], [[ἀγαπητός]], εὐφρόσυνος, ἄλοχον θυμαρέα (τὸ τοῦ Ὁρατίου placens uxor) Ἰλ. Ι. 336, Ὀδ. Ψ. 232· [[σκῆπτρον]] θυμαρὲς ἔδωκεν Ὀδ. Ρ. 199· - [[ὡσαύτως]] οὐδέτ. ὡς Ἐπίρρ. ἐν τῷ τύπῳ θυμῆρες (ἴδε [[κεράννυμι]] Ι. 2), Ὀδ. Κ. 362. - Παρὰ μεταγενεστ. Ἐπικ. ἀναφαίνεται ὁ [[τύπος]] [[θυμήρης]], Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 705, Μόσχ., κλ.· ὡς καὶ παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, Λουκ. Ἔρωσι 43, Ἡρῳδιαν. 8. 5. - Περὶ τῆς διαφορᾶς τοῦ τονισμοῦ θυμᾱρὴς καὶ [[θυμήρης]], ἴδε Εὐστ. 754. 61., 1946. 35. | |lstext='''θῡμᾱρής''': -ές, (ἴδε ἐν ἄρθρῳ -[[ήρης]]) ἁρμόζων εἰς τὴν καρδίαν, δηλ. [[εὐάρεστος]], [[ἀγαπητός]], εὐφρόσυνος, ἄλοχον θυμαρέα (τὸ τοῦ Ὁρατίου placens uxor) Ἰλ. Ι. 336, Ὀδ. Ψ. 232· [[σκῆπτρον]] θυμαρὲς ἔδωκεν Ὀδ. Ρ. 199· - [[ὡσαύτως]] οὐδέτ. ὡς Ἐπίρρ. ἐν τῷ τύπῳ θυμῆρες (ἴδε [[κεράννυμι]] Ι. 2), Ὀδ. Κ. 362. - Παρὰ μεταγενεστ. Ἐπικ. ἀναφαίνεται ὁ [[τύπος]] [[θυμήρης]], Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 705, Μόσχ., κλ.· ὡς καὶ παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, Λουκ. Ἔρωσι 43, Ἡρῳδιαν. 8. 5. - Περὶ τῆς διαφορᾶς τοῦ τονισμοῦ θυμᾱρὴς καὶ [[θυμήρης]], ἴδε Εὐστ. 754. 61., 1946. 35. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θῡμᾱρής:''' -ές, (βλ. -[[ήρης]]), αυτός που ταιριάζει στην [[καρδιά]], δηλ. ο [[ευχαριστημένος]], [[προσφιλής]], [[αγαπημένος]], σε Όμηρ.· ουδ. ως επίρρ., στον τύπο <i>θυμῆρες</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''θῡμᾱρής:''' -ές, (βλ. -[[ήρης]]), αυτός που ταιριάζει στην [[καρδιά]], δηλ. ο [[ευχαριστημένος]], [[προσφιλής]], [[αγαπημένος]], σε Όμηρ.· ουδ. ως επίρρ., στον τύπο <i>θυμῆρες</i>, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=θῡμ-ᾱρής, ές<br />suiting the [[heart]], i. e. well-[[pleasing]], [[dear]], [[delightful]], Hom.:—neut. as adv. in the [[form]] θυμῆρες, Od. | |mdlsjtxt=θῡμ-ᾱρής, ές<br />suiting the [[heart]], i. e. well-[[pleasing]], [[dear]], [[delightful]], Hom.:—neut. as adv. in the [[form]] θυμῆρες, Od. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 11 March 2024
English (LSJ)
θυμαρές, (θυμός, ἀραρίσκω) suiting the heart, i.e. well-pleasing, delightful, ἄλοχον θυμαρέα Il. 9.336, Od.23.232; σκῆπτρον θ. ἔδωκεν 17.199: irreg. acc. θυμάρην ὄλβον IG14.433 (Tauromenium):—also θυμήρης, ες (on the accent v. Hdn.Gr.2.65, al.), Hom. only in neut. as adverb, θυμῆρες κεράσασα Od.10.362: as adjective, ἔπος A.R.1.705; ἑταῖραι Mosch.2.29: also in later Prose, Luc.Am.43, Hdn.8.5.9: Comp., LXX Wi.3.14: Sup., Ph.2.36, Sch.Nic.Al.577, and in form θυμερέστατος (sic) BCH27.330 (Bithynia). Adv. θυμήρως Heph.Astr.3.11.
German (Pape)
[Seite 1222] ές, = θυμήρης, dem Herzen wohlgefallend, lieb u. wert, nach den Schol. so im Accent unterschieden; ἄλοχος Il. 9, 336 Od. 23, 232; σκῆπτρον 17, 199.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui charme le cœur, charmant, agréable.
Étymologie: θυμός, ἀραρίσκω.
Russian (Dvoretsky)
θῡμᾱρής: и θῡμήρης 2 приятный сердцу, милый, дорогой (ἄλοχος, σκῆπτρον Hom.; βίος Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
θῡμᾱρής: -ές, (ἴδε ἐν ἄρθρῳ -ήρης) ἁρμόζων εἰς τὴν καρδίαν, δηλ. εὐάρεστος, ἀγαπητός, εὐφρόσυνος, ἄλοχον θυμαρέα (τὸ τοῦ Ὁρατίου placens uxor) Ἰλ. Ι. 336, Ὀδ. Ψ. 232· σκῆπτρον θυμαρὲς ἔδωκεν Ὀδ. Ρ. 199· - ὡσαύτως οὐδέτ. ὡς Ἐπίρρ. ἐν τῷ τύπῳ θυμῆρες (ἴδε κεράννυμι Ι. 2), Ὀδ. Κ. 362. - Παρὰ μεταγενεστ. Ἐπικ. ἀναφαίνεται ὁ τύπος θυμήρης, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 705, Μόσχ., κλ.· ὡς καὶ παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, Λουκ. Ἔρωσι 43, Ἡρῳδιαν. 8. 5. - Περὶ τῆς διαφορᾶς τοῦ τονισμοῦ θυμᾱρὴς καὶ θυμήρης, ἴδε Εὐστ. 754. 61., 1946. 35.
Greek Monolingual
θυμαρής, -ές (Α)
αυτός που αρμόζει, που ταιριάζει στην καρδιά, ευάρεστος, τερπνός, αγαπητός, ευφρόσυνος («σκῆπτρον θυμαρὲς ἔδωκεν», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θυμός + -αρής < αραρίσκω «ταιριάζω»].
Greek Monotonic
θῡμᾱρής: -ές, (βλ. -ήρης), αυτός που ταιριάζει στην καρδιά, δηλ. ο ευχαριστημένος, προσφιλής, αγαπημένος, σε Όμηρ.· ουδ. ως επίρρ., στον τύπο θυμῆρες, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
θῡμ-ᾱρής, ές
suiting the heart, i. e. well-pleasing, dear, delightful, Hom.:—neut. as adv. in the form θυμῆρες, Od.