οἰκτροχοέω: Difference between revisions
ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oiktrochoeo | |Transliteration C=oiktrochoeo | ||
|Beta Code=oi)ktroxoe/w | |Beta Code=oi)ktroxoe/w | ||
|Definition=[[φωνήν]], [[pour forth a piteous]] strain, | |Definition=[[φωνήν]], [[pour forth a piteous]] strain, Ar.''V.''555. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[οἰκτροχοῶ]] :<br />[[se répandre en lamentations]].<br />'''Étymologie:''' [[οἰκτρός]], [[χοή]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=φωνήν, <i>die [[Stimme]] [[kläglich]] [[ergießen]], [[ertönen]] [[lassen]]</i>, Ar. <i>Vesp</i>. 555. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''οἰκτροχοέω:''' [[разливаться в жалобах]]: οἰ. φωνήν Arph. жалобно молить. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''οἰκτροχοέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[χέω]]), [[εκφέρω]] θλιβερή ωδή, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''οἰκτροχοέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[χέω]]), [[εκφέρω]] θλιβερή ωδή, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=οἰκτρο-χοέω, fut. -ήσω [χέω]<br />to [[pour]] [[forth]] [[piteously]], Ar. | |mdlsjtxt=οἰκτρο-χοέω, fut. -ήσω [χέω]<br />to [[pour]] [[forth]] [[piteously]], Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:33, 16 March 2024
English (LSJ)
φωνήν, pour forth a piteous strain, Ar.V.555.
French (Bailly abrégé)
οἰκτροχοῶ :
se répandre en lamentations.
Étymologie: οἰκτρός, χοή.
German (Pape)
φωνήν, die Stimme kläglich ergießen, ertönen lassen, Ar. Vesp. 555.
Russian (Dvoretsky)
οἰκτροχοέω: разливаться в жалобах: οἰ. φωνήν Arph. жалобно молить.
Greek (Liddell-Scott)
οἰκτροχοέω: φωνήν, ἐκπέμπω θλιβερὸν ᾆσμα, Ἀριστοφ. Σφ. 555.
Greek Monotonic
οἰκτροχοέω: μέλ. -ήσω (χέω), εκφέρω θλιβερή ωδή, σε Αριστοφ.