στρατηλατέω: Difference between revisions
Βέλτιόν ἐστι σῶμά γ' ἢ ψυχὴν νοσεῖν → It is better to be sick in respect to the body than in respect to the soul → Deterior animi morbus es quam corporis → Am Körper krank zu sein ist besser als an der Seel'
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stratilateo | |Transliteration C=stratilateo | ||
|Beta Code=strathlate/w | |Beta Code=strathlate/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[lead an army into the field]], <b class="b3">ἐπί τινας, ἐπὶ χώρην</b>, [[Herodotus|Hdt.]] 1.124, 5.31, cf. 7.5; ἐκεῖσε [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''717 (troch.); δεῦρο E.''Heracl.''465: abs., [[Herodotus|Hdt.]]7.10.θ, A.''Eu.''687, E.''IA''1195.<br><span class="bld">II</span> c. gen., to [[be commander of]], [[command]], Id.''HF''61, ''Rh.''276: c. dat., Id.''Ba.''52, ''El.''321,917. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0951.png Seite 951]] ein Heer in's Feld führen; absolut, [[ἐκεῖσε]], Aesch. Pers. 307; Eum. 657; Her. 7, 10; – gew. ἐπί τινα, ἐπὶ χώραν; Eur. oft, wie Her., 1, 122. 7, 5; – auch c. gen. u. dat., anführen, befehligen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0951.png Seite 951]] ein Heer in's Feld führen; absolut, [[ἐκεῖσε]], Aesch. Pers. 307; Eum. 657; Her. 7, 10; – gew. ἐπί τινα, ἐπὶ χώραν; Eur. oft, wie Her., 1, 122. 7, 5; – auch c. gen. u. dat., anführen, befehligen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[στρατηλατῶ]] :<br /><b>1</b> [[être chef d'armée]];<br /><b>2</b> diriger une expédition contre, <i>dat. ou</i> [[ἐπί]] et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[στρατηλάτης]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=στρατηλατέω [στρατηλάτης] Ion. imperf. 3 sing. ἐστρατηλάτεε, imper. στρατηλάτεε, inf. στρατηλατέειν, ptc. στρατηλατέων met het leger te velde trekken, een veldtocht ondernemen, met ἐπί + acc. tegen. in een veldtocht het bevel voeren over, met gen., met dat. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''στρᾰτηλᾰτέω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''στρᾰτηλᾰτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[совершать военный поход]], [[идти войной]] (ἐπὶ Μήδους Her.): στρατηλατοῦσαι Aesch. отправившиеся в поход (амазонки);<br /><b class="num">2</b> [[предводительствовать]], [[стоять во главе]], [[командовать]] (τινος и τινι Eur.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''στρᾰτηλᾰτέω''': ὁδηγῶ στρατὸν εἰς τὴν μάχην, εἰς πόλεμον, ἐπί τινα, ἐπὶ χώραν Ἡροδ. 1. 124, 5. 31, κ.ἀλλ.· στρ. [[ἐκεῖσε]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 717· [[δεῦρο]] Εὐρ. Ἡρακλ. 465· ἀπολ., Ἡρόδ. 7. 108. Αἰσχύλ. Εὐμ. 687. ΙΙ. μετὰ γεν., εἶμαι [[διοικητής]], διοικῶ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 61, Ρῆσ. 276· μετὰ δοτικ., ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 52, Ἠλ. 321, 917. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''στρᾰτηλᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[οδηγώ]] το [[στράτευμα]] στο [[πεδίο]] της μάχης, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> με γεν., είμαι [[διοικητής]], [[διοικώ]], [[εξουσιάζω]], σε Ευρ.· με δοτ., στον ίδ. | |||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=στρᾰτηλᾰτέω, fut. -ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[lead]] an [[army]] [[into]] the [[field]], Hdt., Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> c. gen. to be [[commander]] of, to [[command]], Eur.; c. dat., Eur. [from στρᾰτηλάτης] | |mdlsjtxt=στρᾰτηλᾰτέω, fut. -ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[lead]] an [[army]] [[into]] the [[field]], Hdt., Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> c. gen. to be [[commander]] of, to [[command]], Eur.; c. dat., Eur. [from στρᾰτηλάτης] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:39, 16 March 2024
English (LSJ)
A lead an army into the field, ἐπί τινας, ἐπὶ χώρην, Hdt. 1.124, 5.31, cf. 7.5; ἐκεῖσε A.Pers.717 (troch.); δεῦρο E.Heracl.465: abs., Hdt.7.10.θ, A.Eu.687, E.IA1195.
II c. gen., to be commander of, command, Id.HF61, Rh.276: c. dat., Id.Ba.52, El.321,917.
German (Pape)
[Seite 951] ein Heer in's Feld führen; absolut, ἐκεῖσε, Aesch. Pers. 307; Eum. 657; Her. 7, 10; – gew. ἐπί τινα, ἐπὶ χώραν; Eur. oft, wie Her., 1, 122. 7, 5; – auch c. gen. u. dat., anführen, befehligen.
French (Bailly abrégé)
στρατηλατῶ :
1 être chef d'armée;
2 diriger une expédition contre, dat. ou ἐπί et l'acc..
Étymologie: στρατηλάτης.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στρατηλατέω [στρατηλάτης] Ion. imperf. 3 sing. ἐστρατηλάτεε, imper. στρατηλάτεε, inf. στρατηλατέειν, ptc. στρατηλατέων met het leger te velde trekken, een veldtocht ondernemen, met ἐπί + acc. tegen. in een veldtocht het bevel voeren over, met gen., met dat.
Russian (Dvoretsky)
στρᾰτηλᾰτέω:
1 совершать военный поход, идти войной (ἐπὶ Μήδους Her.): στρατηλατοῦσαι Aesch. отправившиеся в поход (амазонки);
2 предводительствовать, стоять во главе, командовать (τινος и τινι Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
στρᾰτηλᾰτέω: ὁδηγῶ στρατὸν εἰς τὴν μάχην, εἰς πόλεμον, ἐπί τινα, ἐπὶ χώραν Ἡροδ. 1. 124, 5. 31, κ.ἀλλ.· στρ. ἐκεῖσε Αἰσχύλ. Πέρσ. 717· δεῦρο Εὐρ. Ἡρακλ. 465· ἀπολ., Ἡρόδ. 7. 108. Αἰσχύλ. Εὐμ. 687. ΙΙ. μετὰ γεν., εἶμαι διοικητής, διοικῶ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 61, Ρῆσ. 276· μετὰ δοτικ., ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 52, Ἠλ. 321, 917.
Greek Monotonic
στρᾰτηλᾰτέω: μέλ. -ήσω,
I. οδηγώ το στράτευμα στο πεδίο της μάχης, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.
II. με γεν., είμαι διοικητής, διοικώ, εξουσιάζω, σε Ευρ.· με δοτ., στον ίδ.
Middle Liddell
στρᾰτηλᾰτέω, fut. -ήσω
I. to lead an army into the field, Hdt., Aesch., etc.
II. c. gen. to be commander of, to command, Eur.; c. dat., Eur. [from στρᾰτηλάτης]