ἀποκινέω: Difference between revisions
λεπταῖς ἐπὶ ῥοπῆσιν ἐμπολὰς μακρὰς ἀεὶ παραρρίπτοντες → staking distant ventures on nice balancings
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokineo | |Transliteration C=apokineo | ||
|Beta Code=a)pokine/w | |Beta Code=a)pokine/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[remove]] or [[put away from]], ἀποκινήσασκε τραπέζης Il.11.636; μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων Od.22.107; τῆς ὀδύνης Hp.''Morb.''2.69.<br><span class="bld">II</span> intr., [[move off]], [[abscond]], Aen.Tact.10.5, Polyaen.1.43.2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀποκῑνέω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀποκινήσασκε <i>Il</i>.11.636]<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[retirar]] c. ac. y gen. [[ἄλλος]] μὲν μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν ([[δέπας]]) <i>Il</i>.l.c., μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων <i>Od</i>.22.107, c. ac. τοὺς σφῆνας D.P.<i>Au</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> intr. [[retirarse]], [[alejarse]] de una ciudad, Aen.Tact.10.5, cf. Polyaen.1.43.2<br /><b class="num">•</b>[[zarpar]] ἡ ναῦς ἀπεκινεῖτο X.Eph.1.10.8<br /><b class="num">•</b>[[librarse]] c. gen. τῆς ὀδύνης Hp.<i>Morb</i>.2.69. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] wegbewegen, wegbringen, τινὰ θυράων Od. 22, 107; ἀποκινήσασκε [[δέπας]] τραπέζης Il. 11, 636; Sp., wo es auch intrans. »fortgehen« bedeutet, Aen. tact. 10. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] wegbewegen, wegbringen, τινὰ θυράων Od. 22, 107; ἀποκινήσασκε [[δέπας]] τραπέζης Il. 11, 636; Sp., wo es auch intrans. »fortgehen« bedeutet, Aen. tact. 10. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποκινῶ]] :<br />repousser : τινα θυράων OD écarter qqn des portes.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κινέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποκῑνέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сдвигать]], [[поднимать]] ([[δέπας]] τραπέζης Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[оттеснять]] (τινα θυράων Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποκῑνέω''': μέλλ. -ήσω, ἀποκινῶ ἢ [[μεταφέρω]], [[ἀποκυλίω]], ἀφαιρῶ ἀπό τινος, ἀπομακρύνω, ἀποκινήσασκε τραπέζης Ἰλ. Λ. 636· μή μ’ ἀποκινήσωσι θυράων Ὀδ. Χ. 107, οὐ γὰρ ἂν εὖ οἶδ’ ὅτι ἠδυνήθη ἀποκινῆσαι τὴν πέτραν ἀπὸ τῆς θύρας Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 2. 3. ΙΙ. ἀμετάβ., [[ἀπέρχομαι]], «ξεκινῶ», Αἰν. Τακτ. 10, Πολύαιν. 1. 43, 2. | |lstext='''ἀποκῑνέω''': μέλλ. -ήσω, ἀποκινῶ ἢ [[μεταφέρω]], [[ἀποκυλίω]], ἀφαιρῶ ἀπό τινος, ἀπομακρύνω, ἀποκινήσασκε τραπέζης Ἰλ. Λ. 636· μή μ’ ἀποκινήσωσι θυράων Ὀδ. Χ. 107, οὐ γὰρ ἂν εὖ οἶδ’ ὅτι ἠδυνήθη ἀποκινῆσαι τὴν πέτραν ἀπὸ τῆς θύρας Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 2. 3. ΙΙ. ἀμετάβ., [[ἀπέρχομαι]], «ξεκινῶ», Αἰν. Τακτ. 10, Πολύαιν. 1. 43, 2. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποκῑνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>· Ιων. | |lsmtext='''ἀποκῑνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>· Ιων. γʹ ενικ. αορ. αʹ <i>ἀποκινήσασκεν</i>· [[μετακινώ]], [[μεταφέρω]], [[απομακρύνω]] από, με γεν., σε Όμηρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[remove]] or put [[away]] from, c. gen., Hom. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:42, 16 March 2024
English (LSJ)
A remove or put away from, ἀποκινήσασκε τραπέζης Il.11.636; μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων Od.22.107; τῆς ὀδύνης Hp.Morb.2.69.
II intr., move off, abscond, Aen.Tact.10.5, Polyaen.1.43.2.
Spanish (DGE)
(ἀποκῑνέω)
• Morfología: [aor. ἀποκινήσασκε Il.11.636]
1 apartar, retirar c. ac. y gen. ἄλλος μὲν μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν (δέπας) Il.l.c., μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων Od.22.107, c. ac. τοὺς σφῆνας D.P.Au.1.14.
2 intr. retirarse, alejarse de una ciudad, Aen.Tact.10.5, cf. Polyaen.1.43.2
•zarpar ἡ ναῦς ἀπεκινεῖτο X.Eph.1.10.8
•librarse c. gen. τῆς ὀδύνης Hp.Morb.2.69.
German (Pape)
[Seite 307] wegbewegen, wegbringen, τινὰ θυράων Od. 22, 107; ἀποκινήσασκε δέπας τραπέζης Il. 11, 636; Sp., wo es auch intrans. »fortgehen« bedeutet, Aen. tact. 10.
French (Bailly abrégé)
ἀποκινῶ :
repousser : τινα θυράων OD écarter qqn des portes.
Étymologie: ἀπό, κινέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκῑνέω:
1 сдвигать, поднимать (δέπας τραπέζης Hom.);
2 оттеснять (τινα θυράων Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκῑνέω: μέλλ. -ήσω, ἀποκινῶ ἢ μεταφέρω, ἀποκυλίω, ἀφαιρῶ ἀπό τινος, ἀπομακρύνω, ἀποκινήσασκε τραπέζης Ἰλ. Λ. 636· μή μ’ ἀποκινήσωσι θυράων Ὀδ. Χ. 107, οὐ γὰρ ἂν εὖ οἶδ’ ὅτι ἠδυνήθη ἀποκινῆσαι τὴν πέτραν ἀπὸ τῆς θύρας Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 2. 3. ΙΙ. ἀμετάβ., ἀπέρχομαι, «ξεκινῶ», Αἰν. Τακτ. 10, Πολύαιν. 1. 43, 2.
Greek Monotonic
ἀποκῑνέω: μέλ. -ήσω· Ιων. γʹ ενικ. αορ. αʹ ἀποκινήσασκεν· μετακινώ, μεταφέρω, απομακρύνω από, με γεν., σε Όμηρ.