ἄμοχθος: Difference between revisions
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας → And having made a whip out of cords he drove all from the temple sheep and cattle
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amochthos | |Transliteration C=amochthos | ||
|Beta Code=a)/moxqos | |Beta Code=a)/moxqos | ||
|Definition= | |Definition=ἄμοχθον,<br><span class="bld">A</span> [[free from toil and trouble]], of persons, [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''410; [[ἄμοχθος βίος]] ''Tr.''147. Adv. [[ἀμόχθως]] = [[without pain]] Man.2.173, al.<br><span class="bld">2</span> [[shrinking from toil]], [[καρδία]] Pi.''N.''10.30, E.''Fr.'' 240.<br><span class="bld">3</span> [[not tired]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.33. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas [[que no supone esfuerzo]] τοιόνδε μὲν Ζεὺς κλέμμα πρεσβύτου πατρὸς ... ἄμοχθον ἤνυσεν [[λαβεῖν]] A.<i>Fr</i>.145.3.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[que no ha sufrido trabajos]] [[ἄμοχθος]] γὰρ οὐδείς S.<i>Fr</i>.410<br /><b class="num">•</b>[[no fatigado]] X.<i>Mem</i>.2.1.33, cf. [[ἄμοχθος βίος]] = [[vida sin fatigas]] S.<i>Tr</i>.147.<br /><b class="num">3</b> [[que no se esfuerza o fatiga]] καρδία Pi.<i>N</i>.10.30, cf. E.<i>Fr</i>.240.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀμόχθως]] = [[infatigablemente]] ἔργα τελοῦντας ἀ. Man.2.173, cf. 341. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0128.png Seite 128]] 1) nicht ermüdet, Xen. Mem. 2, 1, 33; Sp. – 2) sich nicht anstrengend, träg, [[καρδία]] Pind. N. 10. 30; [[βίος]] Soph. Tr. 146. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0128.png Seite 128]] 1) nicht ermüdet, Xen. Mem. 2, 1, 33; Sp. – 2) sich nicht anstrengend, träg, [[καρδία]] Pind. N. 10. 30; [[βίος]] Soph. Tr. 146. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non fatigué]];<br /><b>2</b> [[exempt de peine]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μόχθος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄμοχθος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не утомленный]] Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[не знающий трудов]], [[бездеятельный]], [[безмятежный]] ([[βίος]] Soph.);<br /><b class="num">3</b> [[ленивый]], [[вялый]] ([[καρδία]] Pind.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄμοχθος''': -ον, ὁ ἀπηλλαγμένος μόχθου ἢ φροντίδος, ἐπὶ προσώπων, Σοφ. Ἀποσπ. 359· ἄμ. [[βίος]] ὁ αὐτ. Τρ. 147. 2) ὁ ἀποφεύγων τὸν κόπον, καρδία Πινδ. Ν. 10. 55, Εὐρ. Ἀποσπ. 242. 3) ὁ μὴ κεκμηκώς, Ξεν. Ἀπομ. 2. 1, 33. | |lstext='''ἄμοχθος''': -ον, ὁ ἀπηλλαγμένος μόχθου ἢ φροντίδος, ἐπὶ προσώπων, Σοφ. Ἀποσπ. 359· ἄμ. [[βίος]] ὁ αὐτ. Τρ. 147. 2) ὁ ἀποφεύγων τὸν κόπον, καρδία Πινδ. Ν. 10. 55, Εὐρ. Ἀποσπ. 242. 3) ὁ μὴ κεκμηκώς, Ξεν. Ἀπομ. 2. 1, 33. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰμοχθος, -ον | |sltr=<b>ᾰμοχθος, -ον</b> avoiding [[labour]] οὐδ' ἀμόχθῳ καρδίᾳ προσφέρων τόλμαν παραιτεῖται [[χάριν]] (N. 10.30) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄμοχθος:''' -ον, <b class="num">1.</b> απαλλαγμένος από μόχθο ή [[φροντίδα]], σε Σοφ.· αυτός που αποφεύγει τον κόπο, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> μη καταπονημένος, σε Ξεν. | |lsmtext='''ἄμοχθος:''' -ον, <b class="num">1.</b> απαλλαγμένος από μόχθο ή [[φροντίδα]], σε Σοφ.· αυτός που αποφεύγει τον κόπο, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> μη καταπονημένος, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> [[free]] from [[toil]] and [[trouble]], Soph.:— [[shrinking]] from [[toil]], Pind.<br /><b class="num">2.</b> not [[tired]], Xen. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[free from care]] | |woodrun=[[free from care]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:00, 23 March 2024
English (LSJ)
ἄμοχθον,
A free from toil and trouble, of persons, S.Fr.410; ἄμοχθος βίος Tr.147. Adv. ἀμόχθως = without pain Man.2.173, al.
2 shrinking from toil, καρδία Pi.N.10.30, E.Fr. 240.
3 not tired, X.Mem.2.1.33.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de cosas que no supone esfuerzo τοιόνδε μὲν Ζεὺς κλέμμα πρεσβύτου πατρὸς ... ἄμοχθον ἤνυσεν λαβεῖν A.Fr.145.3.
2 de pers. que no ha sufrido trabajos ἄμοχθος γὰρ οὐδείς S.Fr.410
•no fatigado X.Mem.2.1.33, cf. ἄμοχθος βίος = vida sin fatigas S.Tr.147.
3 que no se esfuerza o fatiga καρδία Pi.N.10.30, cf. E.Fr.240.
II adv. ἀμόχθως = infatigablemente ἔργα τελοῦντας ἀ. Man.2.173, cf. 341.
German (Pape)
[Seite 128] 1) nicht ermüdet, Xen. Mem. 2, 1, 33; Sp. – 2) sich nicht anstrengend, träg, καρδία Pind. N. 10. 30; βίος Soph. Tr. 146.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non fatigué;
2 exempt de peine.
Étymologie: ἀ, μόχθος.
Russian (Dvoretsky)
ἄμοχθος:
1 не утомленный Xen.;
2 не знающий трудов, бездеятельный, безмятежный (βίος Soph.);
3 ленивый, вялый (καρδία Pind.).
Greek (Liddell-Scott)
ἄμοχθος: -ον, ὁ ἀπηλλαγμένος μόχθου ἢ φροντίδος, ἐπὶ προσώπων, Σοφ. Ἀποσπ. 359· ἄμ. βίος ὁ αὐτ. Τρ. 147. 2) ὁ ἀποφεύγων τὸν κόπον, καρδία Πινδ. Ν. 10. 55, Εὐρ. Ἀποσπ. 242. 3) ὁ μὴ κεκμηκώς, Ξεν. Ἀπομ. 2. 1, 33.
English (Slater)
ᾰμοχθος, -ον avoiding labour οὐδ' ἀμόχθῳ καρδίᾳ προσφέρων τόλμαν παραιτεῖται χάριν (N. 10.30)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἄμοχθος, -ον)
ο απαλλαγμένος από κόπους ή φροντίδες
νεοελλ.
αυτός που γίνεται δίχως πολύ μόχθο, εύκολος, άκοπος
αρχ.
1. απρόθυμος σε κόπους, φυγόπονος
2. ο μη κουρασμένος, ο ξεκούραστος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀ- στερ. + μόχθος.
ΠΑΡ. αρχ. ἀμοχθεί.
Greek Monotonic
ἄμοχθος: -ον, 1. απαλλαγμένος από μόχθο ή φροντίδα, σε Σοφ.· αυτός που αποφεύγει τον κόπο, σε Πίνδ.
2. μη καταπονημένος, σε Ξεν.
Middle Liddell
1. free from toil and trouble, Soph.:— shrinking from toil, Pind.
2. not tired, Xen.